Akt zgonu Kidawa Antoni, 1917 Chorzów-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5215
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 6 times

Akt zgonu Kidawa Antoni, 1917 Chorzów-ok

Post autor: elgra »

Bardzo proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję.

akt zgonu n° 225, 1917 Chorzów USC
Kidawa Antoni, rodzice Jan i Katarzyna Sapota, zona Wiktoria Sztyler

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=1
Ostatnio zmieniony ndz 02 mar 2025, 01:22 przez elgra, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Malrom

Sympatyk
Posty: 8050
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Kidawa Antoni, 1917 Chorzów

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 225, /nad numerem dopisane : Pole /Polak/
USC Chorzow, 28.11.1917

Zarząd Gminnego Szpitala /der Vorstand des Geminde= Krankenhauses/
w Chorzow,
zgłosił, że robotnik fabryczny /der Fabrikarbeiter/ Anton Kidawa,
lat 45,
katolik,
zam. Bismarckhütte,
ur. Markowitz, Kreis Bendzin,

mąż /Ehemann/ Viktoria urodzonej Steder,

syn rodziców, robotnika /der Arbeiter/ Johann Kidawa
i jego żony Katharina ur. Sobotta, oboje zamiszkali w Markowitz,

w Chorzow im Gemeinde=Krankenhause 27.11.1917 po południu
o godzinie 4 zmarł.

Powyżej 15 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: Wiedemann

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”