Akt ślubu, par. Sadki, 1814- OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Akt ślubu, par. Sadki, 1814- OK

Post autor: czesiek »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie trzeciego aktu na pierwszej stronie, tj. ślub Józef Bierzyński i Gertruda Denewiczówna par. Sadki karta 5 Samostrzel Majo

https://ibb.co/BVPkZn9n

Z góry dziękuje
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 07 mar 2025, 22:01 przez czesiek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt ślubu, par. Sadki, 1814

Post autor: Andrzej75 »

czesiek pisze:ślub Józef Bierzyński i Gertruda Denewiczówna
Ale to nie jest ich akt ślubu, tylko akt chrztu ich dziecka (Nepomuceny).
Oni ślubu kościelnego nie mieli.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Re: Akt ślubu, par. Sadki, 1814

Post autor: czesiek »

Przepraszam za pomyłkę. Faktycznie załączyłem akt urodzenia. Zatem sprawa nieaktualna. Jednakże zaintrygowała mnie pana informacja że rodzice nie mieli ślubu kościelnego. Czy kiedyś to było dozwolone?

Rafał
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Rodzice tego dziecka mieli tylko ślub cywilny.
czesiek pisze:Czy kiedyś to było dozwolone?
To — to znaczy co?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Post autor: czesiek »

Mam ostatnie pytanie. Czy wie pan gdzie można znaleźć jakiś dokument o ślubie rodziców, którzy mieli tylko ślub cywilny? Czy były jakieś oddzielne księgi. Czy ksiądz też rejestrował śluby cywilne?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Cywilny ślub zawarto w Bydgoszczy:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query (rok 1812, skan 8​)

Akt jest przecież zindeksowany na Poznan Project:

Joseph Bierzyński (43 lat, wdowiec)
ojciec: Franciscus Bierzyński , matka: Agnes Berent
Henrietta Dachnowna (22 lat)
ojciec: Daniel , matka: Anna Schless

https://poznan-project.psnc.pl

Tyle tylko, że w AM panna młoda to Henrietta, widocznie później przemianowała się na Gertrudę.

---

W tej parafii rodziły się też inne dzieci tej pary (Jan, 2 Aniele).

Nepomucena (* 1814)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

Jan (* 1816)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

Aniela (* 1819 + 1821)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

Aniela (* 1823)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

---

Gertruda umarła w 1827 r.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Post autor: czesiek »

Serdecznie dziękuję za tak ogromną pomoc.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”