Akt ślubu, par. Sadki, 1814- OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt ślubu, par. Sadki, 1814- OK
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie trzeciego aktu na pierwszej stronie, tj. ślub Józef Bierzyński i Gertruda Denewiczówna par. Sadki karta 5 Samostrzel Majo
https://ibb.co/BVPkZn9n
Z góry dziękuje
pozdrawiam
uprzejmie proszę o przetłumaczenie trzeciego aktu na pierwszej stronie, tj. ślub Józef Bierzyński i Gertruda Denewiczówna par. Sadki karta 5 Samostrzel Majo
https://ibb.co/BVPkZn9n
Z góry dziękuje
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 07 mar 2025, 22:01 przez czesiek, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt ślubu, par. Sadki, 1814
Ale to nie jest ich akt ślubu, tylko akt chrztu ich dziecka (Nepomuceny).czesiek pisze:ślub Józef Bierzyński i Gertruda Denewiczówna
Oni ślubu kościelnego nie mieli.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Re: Akt ślubu, par. Sadki, 1814
Przepraszam za pomyłkę. Faktycznie załączyłem akt urodzenia. Zatem sprawa nieaktualna. Jednakże zaintrygowała mnie pana informacja że rodzice nie mieli ślubu kościelnego. Czy kiedyś to było dozwolone?
Rafał
Rafał
Rodzice tego dziecka mieli tylko ślub cywilny.
To — to znaczy co?czesiek pisze:Czy kiedyś to było dozwolone?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Cywilny ślub zawarto w Bydgoszczy:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query (rok 1812, skan 8)
Akt jest przecież zindeksowany na Poznan Project:
Joseph Bierzyński (43 lat, wdowiec)
ojciec: Franciscus Bierzyński , matka: Agnes Berent
Henrietta Dachnowna (22 lat)
ojciec: Daniel , matka: Anna Schless
https://poznan-project.psnc.pl
Tyle tylko, że w AM panna młoda to Henrietta, widocznie później przemianowała się na Gertrudę.
---
W tej parafii rodziły się też inne dzieci tej pary (Jan, 2 Aniele).
Nepomucena (* 1814)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Jan (* 1816)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Aniela (* 1819 + 1821)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Aniela (* 1823)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
---
Gertruda umarła w 1827 r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query (rok 1812, skan 8)
Akt jest przecież zindeksowany na Poznan Project:
Joseph Bierzyński (43 lat, wdowiec)
ojciec: Franciscus Bierzyński , matka: Agnes Berent
Henrietta Dachnowna (22 lat)
ojciec: Daniel , matka: Anna Schless
https://poznan-project.psnc.pl
Tyle tylko, że w AM panna młoda to Henrietta, widocznie później przemianowała się na Gertrudę.
---
W tej parafii rodziły się też inne dzieci tej pary (Jan, 2 Aniele).
Nepomucena (* 1814)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Jan (* 1816)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Aniela (* 1819 + 1821)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Aniela (* 1823)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
---
Gertruda umarła w 1827 r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
