akt urodzenia 1914 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

bozennam

Sympatyk
Posty: 228
Rejestracja: ndz 26 mar 2017, 10:56

akt urodzenia 1914 OK

Post autor: bozennam »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia parafia Jaraczewo 1914 Gawroński

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a6dc521259
Pozdrawiam
Bożenna
Ostatnio zmieniony śr 19 mar 2025, 08:11 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt urodzenia 1914

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia 59,
Jaratschewo, 1.08.1914,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, co do osoby znana,

żona szewca /die Schuhmachrefrau/ Stanislaw Gawronska urodzona Wisniewska,
zam. Jaratschewo, Kreis Jarotschin,
katoliczka,
i zgłosiła, że niezamężna służąca /unverehelichte Dienstmagd/ Magdalena Gawronska,
katoliczka,
zam. Jaratschewo , Kr. Jarotschin,
w Jaratschewo w jej mieszkaniu 28.07.1914 po południu o godzinie 3.30
urodzila chłopca, który otrzymał imię Bernhard.

Zgłaszająca urodzenia, zapewniła, że była obecna podczas porodu
przez Magdalenę Gawrońską.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Stanisława Gawrońska geborene Wiśniewska

Urzędnik: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”