Dąbrówka, Stenschewo, Wiry, Żabikowo ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt mał. Potrawiak - 1889

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt małżeństwa Stanisław Potrawiak i Regina Anioła 1889
1. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0780337e83
2. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 40327ada19
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt mał. Potrawiak - 1889

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt małżeństwa Stanisław Potrawiak i Regina Anioła 1889
1. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0780337e83
2. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 40327ada19
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 7,
USC Konarzewo, 28.02.1889,

Stawili się dzisiaj narzeczeni, osoby znane:

1. piekarz /der Baeker/ Stanislaus/Stanisław,
katolik,
ur. 7.04.1875 Plewisk,
zam.tamże,
syn zmarłego gospodarza /Wirth/ Johann/Jan Potrowiak /nie Potrawiak/,
i jego żony Nepomucena Potrowiak ur. Walenska.

2. niezamężna /unverehelichte/ Catharina /Katarzyna/ Sobkowiak,
katoliczka,
ur. 19.11.1865 Głuchowo,
zam. tam,
córka zmarłego gospodarza /Wirth/ Martin /Marcin/ Sobkowiak
i jego zmarłej żony Regina Sobkowiak, którzy mieszkali w Głuchowo.

Swiadkowie, osoby znane
3. gospodarz/Wirth/ Franz/Franciszek/ Potrowiak,
lat 34, zam. Plewisk
4. der Wirth Johann/Jan/ Łuczak,
lat 40, zam. Głuchowo.

Małżeństwo zostało prawnie zawarte w obecności świadków.

Podpisali:
Stanisław Potrowiak,
Katarzyna Potrowiak geb. Sobkowiak,
Franciszek Potrowiak,
Jan Łuczak.

Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Dobieliński

Pozdrawiam
Roman M.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt ur. Wiciak - 1876

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt urodzenia Wiktoria Wiciak 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... adccb70a3d
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.



Prosiłbym również o przetłumaczenie dopisku na dole
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ur. Wiciak - 1876

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 57,
USC Dombrowka, 30.12.1876,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj , co do osoby znany,

gospodarz na gospodarstwie /der Wirth/ Franz Wyszok, może Wyczok
niewyraźne,
zam. Dombrowo w poznańskim powiecie /im Posner Kreise/,
i zgłosił, że Victoria Wyszok,
3 tygodnie życia ,
zam. Dombrowo im Posner Kreise,
ur. tamże,
córka gospodarza Franz Wyszok i jego żony Barbara ur. Potrawiak,
w Dombrowo 28.12.1876 po południu o godzinie 6.30 zmarła.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Franz Wyszok
Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Schnabel

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam
Dombrowka, 30.12.1876,
Der Standesbeamte i.V. : Schnabel

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony śr 12 mar 2025, 19:28 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt zg. Wiciak - 1877

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt zgonu Katarzyna Wiciak 1877
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4ebd25b236
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zg. Wiciak - 1877

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 67,
USC Dombrowka, 6.12.1877,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, o tożsamości znanej,

gospodarz /der Wirth/ Franz Wyczak,
zam. Dombrowo in Posner Kreise,
i zgłosił, że Katharina Wyczak,
mająca 3 tygodnie życia,
kaatoliczka,
zam. i urodzona w Dombrowo,
córka zgłaszającego i jego żony Barbara ur. Potrawiak,
w Dombrowo w mieszkaniu zgłaszajacego 4.12.1877
po południu o 2 godzinie zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Franz Wiciak

Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Zaske

Zgodnośc z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam
Dombrowka, 6.12.1877,
urzędnik w zastępstwie: Zaske

Pozdrawiam
Roman M.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt mał. Kaczmarek - 1889

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt małżeństwa Ksawery Kostrzewski i Katarzyna Kaczmarek 1889
1. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d795ce3408
2. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 601400f5b5
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt mał. Kaczmarek - 1889

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 11.
USC Konarzewo, 2.07.1889,

Stawili się narzeczeni

1. gospodarz na roli /der Wirth/ Ksawery Kostrzewski,
katolik,
ur. 15.09.1864 Januszewice,
zam. tamże, Kreis Graetz
syn gospodarza Johann/Jan/ Kostrzewski i jego
Francisca/Franciszka/ Michalska, zamieszkałych Januszewice.

2. niezamężna Catharina/Katarzyna/ Kaczmarek,
katoliczka
ur. 13.11.1870 Gołuski,
zam. tamże,
córka gospodarza /Wirth/ Anton /Antoni/ Kaczmarek i jego
zmarłej zony Antonina Kaczmarek ur. Mączyńska,zamieszkałego w Gołuski.

Swiadkowie:

3.gospodarz Anton Kaczmarek,
lat 57, zam. Gołuski,
4. krawiec/Schneider/ Valentin /Walęty/ Antkowiak
lat 36, zam. Konarzewo

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Ksawery Kostrzewski,
Katarzyna Kostrzewska geb. Kaczmarek,
Antoni Kaczmarek,
Walenty Antkowiak.

Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Dobieliński

Pozdrawiam
Roman M.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt ur. Potrawiak - 1892

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt urodzenia Walenty Potrawiak 1892
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aeac29b834
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ur. Potrawiak - 1892

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 27,
USC w Konarzewo, 12.02.1892,

Przed niżej podpisanym urzednikiem st.cywilnego stawił się
dzisiaj, co do tożsamości znany,

gospodarz na roli /der Wirth/ Xaver Kostrzewski,
zam. Gołuski,
katolik,
i zgłosił, że Katharina Kostrzewska ur. Kaczmarek, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,
w Gołuski w jego mieszkaniu 5.02.1892 przed południem o godzinie 3
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Valentin Joseph.

Odczytane, potwierdzone i podpisane : Ksawery Kostrzewski

Urzędnik: Lasiński

Pozdrawiam
Roman M.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt zg. Kostrzewska 1893

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt zgonu Zofia Kostrzewska 1893
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 82c2d2bfe5
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 29,
USC Konarzewo, 4.06.1893,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany,
gospodarz na roli /der Wirth/ Ksawery Franz Kostrzewski,
zam. Gołuski,
i zgłosił, że Sophie Kostrzewska,
10 tygodni życia,
katoliczka,
zam. i urodzona w Gołuski,
córka zgłaszającego zgon i jego żony Catharina Kostrzewska
urodzona Kaczmarek,
w Gołuski w jego mieszkaniu 4.06.1893 przed południem
o godzinie 2 zmarła.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Ksawery Franciszek Kostrzewski.
Urzednik w Zastępstwie: Adamczewski

Pozdrawiam
Roman M.
Dymnyyy

Sympatyk
Posty: 204
Rejestracja: sob 28 sty 2023, 14:07

Akt zg. Kostrzewska - 1893

Post autor: Dymnyyy »

Witam prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
Akt zgonu Stanisława Kostrzewska 1893
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8589bb7061
Z góry dziękuje

Pozdrawiam Maks D.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zg. Kostrzewska - 1893

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 25,
USC Konarzewo, 24.08.1893

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj , osoba znana,

gospodarz na roli /der Wirth/ Xaver Kostrzewski,
zam. Gołuski,
i zgłosił, że Stanisława Kostrzewska,
5 miesięcy życia,
katoliczka,
zam. Gołuski,
ur.. Gołuski,
córka zgłaszającego i jego żony Katharina ur. Kaczmarek,
w Gołuski w jego mieszkaniu 24.08.1893 po południu o 2 godzinie zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Ksawery Kostrzewski
Urzędnik: Stasiński

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”