[OK!] Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Angel_Miklashevsky

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 12 sie 2024, 20:50

[OK!] Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: Angel_Miklashevsky »

Witam,

Szukam odpowiedniego słowa oznaczającego podstawę prawną/dokument. W tym zdaniu słowo to jest podkreślone na czerwono:
https://forum.vgd.ru/file.php?fid=1155013&key=428597047

5. P. [Pan] Mikłaszewski za prawem dziada swego P. Glienskiego Radzica Matki swoiey pod datą Roku 1622 die 29. Apryla, y za ??? [słowo] ???

Słowo może zatem brzmieć:

za obochricą, sbochricą, sbodnicą, obockricą, oboclnicą, obodnicą....

Chodzi o prawo własności ziemi. To tylko fragment większego tekstu. W kilku miejscach jest napisane: Pan XYZ jest właścielem gruntu XYZ na podstawie XYZ.

NP:
„Pan Mikłaszewski za pismem audytora P. Karmanowskiego”.
„Pan Mikłaszewski za nabytym prawem ....”

i tu musi być inna podstawa po „za”.

W tekście „k” zostało zapisane bardzo podobnie do „h”.
Ostatnio zmieniony ndz 30 mar 2025, 21:58 przez Angel_Miklashevsky, łącznie zmieniany 3 razy.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1215
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 8 times

Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Odczytuję: obodnicą - tutaj jest słowo wymienione: "zapisy recognite, listy dzielcze, obodnicy, inwentarze, intromissie na różne fortuny" - skan 102, strona 193:
https://pbc.biaman.pl/dlibra/publicatio ... 65/content
Pozdrawiam.
Elża
Angel_Miklashevsky

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 12 sie 2024, 20:50

Re: Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: Angel_Miklashevsky »

Officinalis_Paeonia pisze:Odczytuję: obodnicą - tutaj jest słowo wymienione: "zapisy recognite, listy dzielcze, obodnicy, inwentarze, intromissie na różne fortuny" - skan 102, strona 193:
https://pbc.biaman.pl/dlibra/publicatio ... 65/content
Pozdrawiam.
Dziękuję, Elsa,

ale to słowo obodnicy oznacza „drogę” czy coś takiego. Nie wydaje mi się, żeby pasowało do kontekstu tego zdania, a może coś przeoczyłem?
Ostatnio zmieniony ndz 30 mar 2025, 21:12 przez Angel_Miklashevsky, łącznie zmieniany 2 razy.
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Re: Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: janusz59 »

To słowo obodnica odnosi się do jakiejś formy posiadania (na pewno nie do drogi , bo taka droga to "obwodnica").

Pozdrawiam
Janusz

PS. Słownik rosyjsko-polski podaje : "obod" to po polsku wieniec , obręcz , a "obodok" to obrączka , obwódka , obrzeże.
Może ta obodnica odnosi się do obrzeża lub granicy posiadłości.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1215
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Tutaj - skan 114: https://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_12.pdf
Ободная грамота, книга...
Elża
Angel_Miklashevsky

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 12 sie 2024, 20:50

Re: Tylko 1 polskie słowo poszukiwane

Post autor: Angel_Miklashevsky »

janusz59 pisze:To słowo obodnica odnosi się do jakiejś formy posiadania (na pewno nie do drogi , bo taka droga to "obwodnica").

Pozdrawiam
Janusz

PS. Słownik rosyjsko-polski podaje : "obod" to po polsku wieniec , obręcz , a "obodok" to obrączka , obwódka , obrzeże.
Może ta obodnica odnosi się do obrzeża lub granicy posiadłości.
Cześć Janusz,

Dziękuję bardzo. Sam wskazujesz w PS. że słowo jest prawdopodobnie związane z obwódka (obwodnica). I rzeczywiście Twoja interpretacja jako pogranicze jest prawidłowa.

Więcej na ten temat poniżej.
Officinalis_Paeonia pisze:Tutaj - skan 114: https://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_12.pdf
Ободная грамота, книга...
Cześć Elża,

dzięki której ten przełom był możliwy! Dziękuję bardzo!

Tutaj dla wszystkich forumowiczów:


RU Отводная (ободная) грамота – межевая грамота, в которой описывались границы участка, переходящего от одного владельца к другому.

PL List obodniczy (obwodniczy) – (gramota) list mierniczy, w którym opisano granice działki przechodzącej od jednego właściciela do drugiego.

RU Ободная грамота, книга - межевые документы, в которых указаны земельные владения с их границами. Межевые ободные книги.

PL Obodna (obwodnicza) gramota, księga – dokumenty miernicze, w których wskazano posiadłości ziemskie wraz z ich granicami. Miernicze księgi obodnicze.

Użycie słowa w starych polskich dokumentach:
https://forum.vgd.ru/file.php?fid=11551 ... 1013596346

https://forum.vgd.ru/file.php?fid=11551 ... 1545967813
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”