Akt M Torriani Mendrisio, Ticino 1672 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rokdar

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt M Torriani Mendrisio, Ticino 1672 OK

Post autor: Rokdar »

Dzień dobry!

Właśnie znalazłem AM Franciszka Innocentego Torrianiego z Martą Rossi z parafii Mendrisio. 23 maja 1672 rok.
Po prawej, na środku, adnotacja na marginesie (Franciszek i Marta)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 47&lang=fr

Proszę serdecznie o pomoc w tłumaczeniu!


Z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Marcin
Ostatnio zmieniony wt 01 kwie 2025, 18:46 przez Rokdar, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

23 V 1672 — po opuszczeniu zapowiedzi, za zezwoleniem udzielonym przez najprześwietniejszego i najprzewielebniejszego ks., ks. Jana Ambrożego Torrianusa, biskupa Como; zawarli małżeństwo przez słowa wyrażające czas teraźniejszy, w kościele NMP w Mendrisio, pan Franciszek Innocenty Turrianus, syn pana Franciszka, i panna Marta, córka niegdyś pana Prospera Rubeusa, wszyscy z Mendrisio, wobec mnie, Jana Chrzciciela Torrianusa, proboszcza świętych Kosmy i Damiana. Świadkami byli: wielebny ks. Scypion Turrianus, pan Piotr Turrianus, pan Alfons Giringellus; wszyscy z Mendrisio.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”