Akt chrztu Tomalino - Parafia Połaniec (1666-1725) ok!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Janusz_Tomalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 74
Rejestracja: pn 11 sie 2008, 20:54
Lokalizacja: Staszów

Akt chrztu Tomalino - Parafia Połaniec (1666-1725) ok!

Post autor: Janusz_Tomalski »

Proszę o tłumaczenie aktu.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388803,467
Akt urodzenia, bez numeru, czwatry po lewej, Tomalino (Tomalski), urodzony 19.02.1722, imiona Matthias Josephus Casimirus Stanislaus syn Stanisława i Katarzyny z miasta Połaniec. Parafia Połaniec.
Rodzice chrzestni; Adamus Byntkowski, Regina, Marianna.
Dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 04 kwie 2025, 23:31 przez Janusz_Tomalski, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt chrztu Tomalino - Parafia Połaniec (1666-1725)

Post autor: Andrzej75 »

Janusz_Tomalski pisze:Tomalino (Tomalski)
To, co odczytałeś jako Tomalino, to tak naprawdę famati (sławetnego). Nazwisko jest podawane po imieniu ojca, a nie przed nim.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”