akt ślubu Joannes i Magdalena ossowieconka

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marcelina1978

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 07 kwie 2025, 10:05

akt ślubu Joannes i Magdalena ossowieconka

Post autor: Marcelina1978 »

Dzień dobry

poniżej przesyłam link do skanu aktu ślubu pozycja nr 1 z prośbą o tłumaczebie aktu ślubu Joannes Kotlęga z Magdalena Ossowieconka

https://zapodaj.net/plik-LMam1PsuGo

pozdrawiam i dziekuję

Marcelina
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

13 I / Kipczyński / Jan Kotlęga, Magdalena Osowieconka z Zamartego / kawaler i panna / narzeczonego 27, narzeczona 23 / katolicy / [zezwolenie:] od rodziców / [zapowiedzi:] 1 niedz. po Bożym Narodzeniu, 1 niedz. po Obrzezaniu [???], 1 niedz. po Trzech Królach / [dyspensa:] brak / Józef Deja i Piasek, obaj z Cekcina
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”