Akt ślubu, F Spruch and A Garbal-Kobiele Wielkie,1821 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ColMustard

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: wt 20 wrz 2022, 21:06

Akt ślubu, F Spruch and A Garbal-Kobiele Wielkie,1821 - OK

Post autor: ColMustard »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie akt ślubu.

----
Franciszek Spruch i Anna Garbalanka
1821, Kobiele Wielkie
Film 005079398 # 385 z 985

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=en&i=384
____

Pozdrawiam i z góry dziękuję,

Michał
Ostatnio zmieniony sob 19 kwie 2025, 03:16 przez ColMustard, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Kobiele Małe
18 VI 1821
zaślubieni: pracowici Franciszek Spruch, kawaler, 23 l.; Anna Garbalonka, panna, 20 l.
świadkowie: Aleksy Legowiak; Antoni Francyk; wszyscy z Kobieli Małych
błogosławił: jw.

O wiele lepszym źródłem jest cywilny AM, co do zasady bogatszy w informacje, a na dodatek spisany wyraźnym charakterem pisma:

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,318219,42

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=2.25

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=80

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=57
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”