Akt Francois De Bethune

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Zabomba

Sympatyk
Adept
Posty: 77
Rejestracja: sob 30 kwie 2016, 11:04

Akt Francois De Bethune

Post autor: Zabomba »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu, nie znam języka więc kompletnie nie wiem czego dotyczy. Na marginesie jest adnotacja, która również bardzo mi się przyda.

Z góry dziękuję.

Obrazek
pkp bb
Nazwiska - Tworkowski, Prusik, Karaszewski, Stankiewicz, Muszyński, Popławski
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1215
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 8 times

Akt Francois De Bethune

Post autor: Officinalis_Paeonia »

To AU - François Charles Emmanuel Debéthune ur. 17 II 1915 w Laval, na marg. odczytuję:
Est décédé à Dantzig (Pologne) le 1er octobre 1945
"MORT POUR LA FRANCE"
avis du Ministre des Anciens Combattants en date du 12 janvier 1959 par le Tribunal Civil de Béthune et transcrit à Billy Montigny le 24 mars 1959
czyli:
Zmarł w Gdańsku (Polska) 1 października 1945 r.
"POLEGŁY ZA FRANCJĘ"
zawiadomienie Ministra ds. Weteranów z dnia 12 stycznia 1959 r. przez Sąd Cywilny w Béthune i przepisane w Billy Montigny 24 marca 1959 r.
Pozdrawiam.
Elża
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”