Akt Urodzenia Jan Wrzosek 1804 Sugajno

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

izabelas

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: pt 19 sie 2022, 12:54

Akt Urodzenia Jan Wrzosek 1804 Sugajno

Post autor: izabelas »

AU Jan/Joannes Wrzosek 1804r., parafia Boleszyn, miejscowość Sugajno.

Bardzo proszę o odczytanie okna w tabeli gdzie są podani rodzice Jana - co znaczy "ex/ez" (?) po rodzicach - czy są tutaj podani rodzice rodziców?
Z moich informacji wynika, że ojcem Jana był Mikołaj "Nicolaus", czy po słowie "Colonus" są podani rodzice Mikołaja?
Podaje link, jest to pierwszy akt na stronie.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605

Pozdrawiam, Izabela.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Mikołaj Wrzosek, zagrodnik, syn Szczepana/Stefana i Zuzanny; Katarzyna, córka Wojciecha i Marianny, po ojcu Wardowska, ślubni małżonkowie, katolicy

Ex to dosłownie ‘z’, ale po polsku nikt nie powie „Mikołaj ze Szczepana”; trzeba to przetłumaczyć jako ‘syn/córka’.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
izabelas

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: pt 19 sie 2022, 12:54

Post autor: izabelas »

Bardzo dziękuję.

Mam trochę problem z Mikołajem. W akcie ślubu z Katarzyną ma jako ojca wpisanego Felicjana. Chronologicznie wygląda to tak:

1797 - ślub Mikołaja syna Felicjana i Zuzanny Wrzosków oraz Katarzyny córki Wojciecha i Marianny Wardzińskich /Katarzyna - wdowa po Krężelewskim/

1799 - narodziny Barbary, córki Mikołaja z Felicjana i Zuzanny Wrzosków oraz Katarzyny z Wojciecha i Marianny Wardzińskich
1802 - narodziny Wawrzyńca, syna Mikołaja z Felicjana i Zuzanny Wrzosków oraz Katarzyny z Wojciecha i Marianny Wardzińskich
1804 - narodziny Jana, syna Mikołaja ze Stefana i Zuzanny Wrzosków oraz Katarzyny z Wojciecha i Marianny Wardowskich
1807 - narodziny Ignacego, syna Mikołaja ze Stefana i Zuzanny Wrzosków oraz Katarzyny z Wojciecha i Marianny Wardowskich.

1889 - zgon Jana Wrzoska, syna Mikołaja i Katarzyny z domu Krężelewskiej.

Wszystko by się zgadzało, gdyby w akcie urodzenia Jana i Ignacego jako ojciec nie był podany Stefan... Jeśli to temat na inny wątek, to ten zamknę, ale może akurat Panu nasunie się jakaś koncepcja.
Pozdrawiam, Izabela.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Może osobie spisującej akta pomyliły się 2 polskie imiona na Szcz (Szczęsny = Feliks, Felicjan = Felix, Felicianus; Szczepan = Stephanus)?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”