Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Korzystaj z istniejących watków
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-102442.phtml
A dlaczego w cywilnym akcie urodzenia mieliby być rodzice chrzestni?
stanu szlacheckiego - to jego "zawód" (stan)
lat 45 dziadka (?) urodzonego
Bartłomieja P .. [niestety nie zaryzykuję] kupca z Piotrkowa
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-102442.phtml
A dlaczego w cywilnym akcie urodzenia mieliby być rodzice chrzestni?
stanu szlacheckiego - to jego "zawód" (stan)
lat 45 dziadka (?) urodzonego
Bartłomieja P .. [niestety nie zaryzykuję] kupca z Piotrkowa
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Dziękuję za pomoc. Już sobie zapisałam stronę z prośbami.
Nie rozróżniałam nigdy tych aktów
i dlatego nie potrafiłam się odnaleźć w temacie. Przepraszam.
A może tam być napisane Bartłomieja Papieskiego?
Ania
moderacja (elgra)
Połączyłam z istniejącym tematem.
Aby zadać pytanie w istniejącym już temacie należy to zrobić za pomocą ikonki "odpowiedz" a nie "nowy temat"
Nie rozróżniałam nigdy tych aktów
A może tam być napisane Bartłomieja Papieskiego?
Ania
moderacja (elgra)
Połączyłam z istniejącym tematem.
Aby zadać pytanie w istniejącym już temacie należy to zrobić za pomocą ikonki "odpowiedz" a nie "nowy temat"
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
może być
ASC 1819 po polsku - akt urodzenia cywilny
źle, że zespoły nie są rozdzielane
przynajmniej częściowo w APach bywa to (podział) poprzez serie realizowane
ASC 1819 po polsku - akt urodzenia cywilny
źle, że zespoły nie są rozdzielane
przynajmniej częściowo w APach bywa to (podział) poprzez serie realizowane
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Cześć.
Zwracam się z prośbą o rozczytanie uwagi przy Janie Rudnickim w spisie ludności Nowego Sącza. Patrzę na to już dłuższy czas i nie mogę wpaść na do to jest tam napisane. Jedynie "mieszka i ........"
Zamieszczam całą stronę, żeby można porównać charakter pisma.
https://ibb.co/wr8V4nSH
Pozdrawiam
Michał
Zwracam się z prośbą o rozczytanie uwagi przy Janie Rudnickim w spisie ludności Nowego Sącza. Patrzę na to już dłuższy czas i nie mogę wpaść na do to jest tam napisane. Jedynie "mieszka i ........"
Zamieszczam całą stronę, żeby można porównać charakter pisma.
https://ibb.co/wr8V4nSH
Pozdrawiam
Michał
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1215
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
- Otrzymał podziękowania: 8 times
Może mieszka u Amalii Cammra?
Tutaj AZ Amalii Cammrowej (może powyższej) - skan 41:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/16302636
Pozdrawiam.
Tutaj AZ Amalii Cammrowej (może powyższej) - skan 41:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/16302636
Pozdrawiam.
Elża
Dzień dobry, poproszę o pomoc z odczytaniem miejscowości zamieszkania młodziana Michała Wende w akcie pierwszym https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=en&i=574
pierwsza miejscowość to: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zalesie_(gmina_Karniewo)
a druga no własnie... wygląda jak "w Zblisze parafii Aonimuwy???"
pierwsza miejscowość to: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zalesie_(gmina_Karniewo)
a druga no własnie... wygląda jak "w Zblisze parafii Aonimuwy???"
-
Pawłowska_Ledke_Elżbieta

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 09:53
- Podziękował: 1 time
Oskarze,
to "Zblicha parafia Płoniawy" (obecny powiat makowski - Maków Mazowiecki).
Obecnie
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stara_Zblicha
Pozdrawiam
Elżbieta
to "Zblicha parafia Płoniawy" (obecny powiat makowski - Maków Mazowiecki).
Obecnie
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stara_Zblicha
Pozdrawiam
Elżbieta
Poszukuję akt śl. z Mazowsza:
Jan Krajewski i Wiktoria Skalińska przed 1813, Roman Morawski/Murawski i Salomea p.1804, z Podkarpacia, Galicji: Paweł Pawłowski i Marianna p. 1813, rodzice Aleksandra ur. 1813 Sieniawa
Jan Krajewski i Wiktoria Skalińska przed 1813, Roman Morawski/Murawski i Salomea p.1804, z Podkarpacia, Galicji: Paweł Pawłowski i Marianna p. 1813, rodzice Aleksandra ur. 1813 Sieniawa
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Akt ślubu 6/1828 Wawrzyniec Braumann i Marianna Mąkowska Wit
Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu:
- miejsca ur. "młodego"- Gabel (obecnie Jablonné v Podještědí) w Czechach w Cyrkule.... ?
- nazwiska panieńskiego matki "młodej" - córka Jana i Zofii z Pod... ?
- miejsca zam. rodziców "młodej" w Cyrkule Sandeckim(?) (Sądeckim?)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Będę zobowiązana !
Ania
- miejsca ur. "młodego"- Gabel (obecnie Jablonné v Podještědí) w Czechach w Cyrkule.... ?
- nazwiska panieńskiego matki "młodej" - córka Jana i Zofii z Pod... ?
- miejsca zam. rodziców "młodej" w Cyrkule Sandeckim(?) (Sądeckim?)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Będę zobowiązana !
Ania
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1215
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
- Otrzymał podziękowania: 8 times
Re: Akt ślubu 6/1828 Wawrzyniec Braumann i Marianna Mąkowska
Co do cyrkułu mam wątpliwości, natomiast bez wątpienia jest metryka Wawrzyńca w wytypowanej przez Ciebie miejscowości:ozarek_anna pisze:- miejsca ur. "młodego"- Gabel (obecnie Jablonné v Podještědí) w Czechach w Cyrkule.... ?
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... c1f1c97509
Pozdrawiam.
Elża
Witam!
Jak najbardziej. Cyrkuł Sandecki, czyli dziś byłby sądecki.
Pozdrawiam!
Tadek
Jak najbardziej. Cyrkuł Sandecki, czyli dziś byłby sądecki.
Pozdrawiam!
Tadek
Ostatnio zmieniony sob 19 kwie 2025, 13:24 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1215
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
- Otrzymał podziękowania: 8 times
Nazwisko Zofii odczytuję: Podrońska i jest AU Marianny:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Elża
Re: Akt ślubu 6/1828 Wawrzyniec Braumann i Marianna Mąkowska
Ta nazwa jest raczej przekręcona.ozarek_anna pisze:w Czechach w Cyrkule.... ?
Gabel to cyrkuł Böhmisch Leipa, a tutaj napisano coś w rodzaju Laypenbric.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Re: Akt ślubu 6/1828 Wawrzyniec Braumann i Marianna Mąkowska
Bardzo dziękuję Ci Tadku, Andrzeju i Elżo (!) za pomoc w rozczytaniu całości, za dołączone linki i zaangażowanie. Jestem bardzo wdzięczna, nie potrafiłabym znaleźć tylu informacji bez pomocy.
Elżo (mam nadzieję, że poprawnie odmieniłam) popchnęłaś moje poszukiwania w zupełnie nieznane mi rejony, to niezwykłe!
Ania
Elżo (mam nadzieję, że poprawnie odmieniłam) popchnęłaś moje poszukiwania w zupełnie nieznane mi rejony, to niezwykłe!
Ania
Re: Akt ślubu 6/1828 Wawrzyniec Braumann i Marianna Mąkowska
Może ktoś rozczytać nazwe miejscowości urodzenia panny? https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 77&lang=en akt 21 "...prawnych małżonków zrodzoną w Piechołowie??? Kraju Pruskim..." akt z Sielunia więc prawdopodbnie chodzi o Mazurską miejscowość.
Ja bym powiedział, że chodzi o Puchałowo:
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IX/265
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IX/265
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml