Ślub obywatela Meksyku w Krakowie 1877, łacina. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ewa_Sokołowska_Duda
Posty: 1
Rejestracja: ndz 26 sty 2025, 21:55

Ślub obywatela Meksyku w Krakowie 1877, łacina. OK

Post autor: Ewa_Sokołowska_Duda »

Czy dobrze rozumiem, że pan młody był urodzony w Meksyku? Pracuje w krakowskim banku, panna mloda tez z Krakowa. To by wyjasniało moją niemoc w odszukaniu aktu urodzenia Stanisława Błociszewskiego i jego młodszej siostry Wiktorii.
Bardzo proszę o przetłumaczenie wpisu nr 12 z dnia 21.11.1877 do księgi małżeństw św. Anny. Skan nr 24.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 3b96f1_mid
Ostatnio zmieniony wt 22 kwie 2025, 19:22 przez Ewa_Sokołowska_Duda, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

12 / 21 XI / Zapow. w kośc. par. św. Anny: I w XXII niedz. po Ziel. Świąt., II w XXIII niedz. po Ziel. Świąt., III w święto Wsz. Święt., pobłogosławił wiel. Jozafat Sobierajski, katecheta w seminarium żeńskim, w obecności mojej, miejscowego administratora / ulica Szewska, parafia św. Anny / nr d. 230 / z[acny] p. Stanisław Błociszewski, oficjał prywatny banku handlowo-przemysłowego, syn Antoniego, kapitana polskiego, obywatela meksykańskiego, i Maksymiliany z Muniasów, małż., kat[olików], urodzony w Meksyku w Ameryce; 32 l., kawaler / ulica Szewska, parafia św. Anny / nr d. 230 / z[acna] p. Maria Bizańska, nauczycielka w żeń. seminarium nauczycielskim w Krakowie, córka z[acnego] p. Jana N. Bizańskiego i z[acnej] Florentyny z Brodowskich, małż., kat[olików], urodzona w Krakowie; 33 l., panna / z[acny] p. Franciszek Barański, sędzia c.k. sądu apelacyjnego, ulica Floriańska nr d. 336; z[acny] p. Józef Opieński, oficjał rachunkowy banku handlowo-przemysłowego w Krakowie, Rynek nr 19
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”