Proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubnego Ludwika Borkowski z Anna Klöckler.
Szukam informacji gdzie mógł urodzić się Ludwik Borkowski.
https://data.matricula-online.eu/en/oes ... 20/?pg=142
Ok - Akt ślubu 22.11.1885r Wiedeń Austria
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Słaby_Zenon

- Posty: 44
- Rejestracja: czw 20 kwie 2023, 16:42
Ok - Akt ślubu 22.11.1885r Wiedeń Austria
Ostatnio zmieniony ndz 27 kwie 2025, 12:23 przez Słaby_Zenon, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt ślubu 22.11.1885r Wiedeń Austria
Ale dlaczego w dziale tłumaczeń z łaciny?Słaby_Zenon pisze:Proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubnego Ludwika Borkowski z Anna Klöckler.
Ostrowsko in GalizienSłaby_Zenon pisze:Szukam informacji gdzie mógł urodzić się Ludwik Borkowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Słaby_Zenon

- Posty: 44
- Rejestracja: czw 20 kwie 2023, 16:42
Re: Akt ślubu 22.11.1885r Wiedeń Austria
Myślałem że jest to łacina, czyli dać na dział tłumaczenia Niemiecki?
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt ślubu 22.11.1885r Wiedeń Austria
No oczywiście.Słaby_Zenon pisze:Myślałem że jest to łacina, czyli dać na dział tłumaczenia Niemiecki?
Nie ma tutaj żadnej przesłanki, która mogłaby sugerować, że akt jest po łacinie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043