Prosze o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubnego Ludwika Borkowski z Anna Klöckler.
Pozdrawiam Zenon Słaby
https://data.matricula-online.eu/en/oes ... 20/?pg=142
Ok - Akt ślubu Wiedeń Austria 23 lis 1885
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Słaby_Zenon

- Posty: 44
- Rejestracja: czw 20 kwie 2023, 16:42
Ok - Akt ślubu Wiedeń Austria 23 lis 1885
Ostatnio zmieniony śr 30 kwie 2025, 14:45 przez Słaby_Zenon, łącznie zmieniany 1 raz.
Copulation/ślub nr: 208,
Proklamacja o zapowiedziach/Verkündigung/ nr: 273,
zaślubił: Pater Bernardin Kapfenberger, Pfarrer und Geistliche Rath,
/proboszcz i radca duchowny/
narzeczony:
pan /Herr/ Ludwig Borkowski, posiadacz domu /der Hausbesitzer/
z Ostrowsko w Galicji /von Ostrowsko in Galizien// urodzony,
syn Jakoba Borkowski Privater /rentier/ i Rosalia ur. Kozioł, oboje
żyjący i katolickiej religii.
miejsce zam. VIII /dzielnica Wiednia/, Feldgasse 19,
nieżonaty, ur. 22.03.1854 ;lat 31
narzeczona:
Anna Klöckler, będąca przy rodzicach /bei der Eltern/,
z Stillefried w Nieder Österreich /N.Ö./ urodzona,
córka Rudolfa Klöckler, kupca i właścieiela mieszkania /Kaufmann
und Hausinhaber/ oraz Maria urodzona Grünauer, żyjący, oboje katolicy,
zamieszkali Stillfried, N.Ö. ; ur. 17.12.1848, lat 36,
niezamężna.
świadkowie/nieczytelne:
V? dzielnica Wiednia , ulica nieczytelna,
Franz Harn?berger,
Josef Hauß?mann, der Drechsler /tokarz/,
dzielnica Breitensee, Rudolfsstrasse nr 5.
uwagi:
nach Ostrowski in Galizien zuständig /przynależny.
ślub 23.11.1885.
Beide Wohnungszeugisse, Verkündschein von Pfarrei Stillfried,
dispens von zwei Aufgeboten /dyspensa od dwóch zapowiedzi przedśl./
für den Bräutigam /dla narzeczonego/.
Wr jakiś skrót pisma, Magistrat de dato 31.10.1885, Zahl 33/298
und f.c. Ord. /skróty/ de dato 31.10.1885, Zahl 4302 beigebracht
/przynieśli jakieś zaświadczenia z magistratu/ oraz oboje
pokazali /vorgezeigt/ świadectwa chrztu świętego /Taufscheine/.
Sind hier am 1.11. 1885 /der Bräutigam/ und in der Pfarrei Stillfried
am 25.10.1885 1.11. und 8.11.1885 verkündet worden /die Braut
miała natomiast trzy zapowiedzi przedślubne w swojej parafii/
Pozdrawiam
Roman M.
Proklamacja o zapowiedziach/Verkündigung/ nr: 273,
zaślubił: Pater Bernardin Kapfenberger, Pfarrer und Geistliche Rath,
/proboszcz i radca duchowny/
narzeczony:
pan /Herr/ Ludwig Borkowski, posiadacz domu /der Hausbesitzer/
z Ostrowsko w Galicji /von Ostrowsko in Galizien// urodzony,
syn Jakoba Borkowski Privater /rentier/ i Rosalia ur. Kozioł, oboje
żyjący i katolickiej religii.
miejsce zam. VIII /dzielnica Wiednia/, Feldgasse 19,
nieżonaty, ur. 22.03.1854 ;lat 31
narzeczona:
Anna Klöckler, będąca przy rodzicach /bei der Eltern/,
z Stillefried w Nieder Österreich /N.Ö./ urodzona,
córka Rudolfa Klöckler, kupca i właścieiela mieszkania /Kaufmann
und Hausinhaber/ oraz Maria urodzona Grünauer, żyjący, oboje katolicy,
zamieszkali Stillfried, N.Ö. ; ur. 17.12.1848, lat 36,
niezamężna.
świadkowie/nieczytelne:
V? dzielnica Wiednia , ulica nieczytelna,
Franz Harn?berger,
Josef Hauß?mann, der Drechsler /tokarz/,
dzielnica Breitensee, Rudolfsstrasse nr 5.
uwagi:
nach Ostrowski in Galizien zuständig /przynależny.
ślub 23.11.1885.
Beide Wohnungszeugisse, Verkündschein von Pfarrei Stillfried,
dispens von zwei Aufgeboten /dyspensa od dwóch zapowiedzi przedśl./
für den Bräutigam /dla narzeczonego/.
Wr jakiś skrót pisma, Magistrat de dato 31.10.1885, Zahl 33/298
und f.c. Ord. /skróty/ de dato 31.10.1885, Zahl 4302 beigebracht
/przynieśli jakieś zaświadczenia z magistratu/ oraz oboje
pokazali /vorgezeigt/ świadectwa chrztu świętego /Taufscheine/.
Sind hier am 1.11. 1885 /der Bräutigam/ und in der Pfarrei Stillfried
am 25.10.1885 1.11. und 8.11.1885 verkündet worden /die Braut
miała natomiast trzy zapowiedzi przedślubne w swojej parafii/
Pozdrawiam
Roman M.
-
Słaby_Zenon

- Posty: 44
- Rejestracja: czw 20 kwie 2023, 16:42