OK - dziękuję! Akt chrztu, 1785, Wzdół

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

GrabowskiF

Sympatyk
Posty: 407
Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 04:16
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 11 times
Otrzymał podziękowania: 12 times
Kontakt:

OK - dziękuję! Akt chrztu, 1785, Wzdół

Post autor: GrabowskiF »

Uprzejmie proszę o potwierdzenie, że moje tłumaczenie jest poprawne lub poprawienie błędów.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56876,20
Strona prawa (37), kolumna pierwsza, akt czwarty od góry:

Obrazek

D 19 Junij idem qui supra baptisavi infantem nne Juliannam filiam Josephi Michałczyk et Agnetis quae mortua sepulta est in coemeterio, translata de utero ad tumulum.

Dnia 19 czerwca ten sam co wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Julianna córkę Józefa Michałczyka i Agnieszki która po śmierci została pochowana na cmentarzu, przeniesiona z łona matki do grobu.

Czyli dziecko zmarło chwilę po narodzinach. Nie było nawet chrzestnych.

Dziękuję za pomoc Andrzej75.
Ostatnio zmieniony pt 02 maja 2025, 17:00 przez GrabowskiF, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Filip

Obrazek

Szukam: Sebastian Grabowski,Katarzyna Midzińska, rodzice Jana ur. w 1834 - https://is.gd/liKDmI
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt chrztu, 1785, Wzdół

Post autor: Andrzej75 »

Wszystko się zgadza.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”