akt zgonu Rozwalak -Reisen 1919. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Hanka13G

Sympatyk
Posty: 159
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zgonu Rozwalak -Reisen 1919. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 37 z 1919 r. USC Reisen, Stanislawa Rozwalak
https://zapodaj.net/plik-R78eujGYQz
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pn 12 maja 2025, 17:05 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt zgonu Rozwalak -Reisen 1919

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 37?,
USC w Reisen, 23.o5.1919,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, co do tożsamości znana,

żona gospodarza rolnika /die Landwirtsehefrau/ Marianna Gorczak,
zam. Tharlang, Kreis Lissa,

i zgłosiła, że żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Stanislawa Rozwalak
urodzona Gorczak,
lat 25,
katoliczka,
zam. Tharlang, Kr. Lissa,
ur. Kankel, Kreis Lissa,

córka gospodarza rolnika /der Landwirt/ Johann Gorczak
i zgłaszającej /der Anzeigenden/,

w Tharlang, Kr. Lissa 22.05.1919 po południu o 9 godzinie
zmarła, a mianowicie w obecności zgłaszającej.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Maryanna Górczak

Urzędnik Stanu Cywilnego: obcięte

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”