Akt zgonu, Anna Schabik, Berlin, 1921/OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

K_Lenartowicz

Sympatyk
Posty: 79
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44

Akt zgonu, Anna Schabik, Berlin, 1921/OK

Post autor: K_Lenartowicz »

Dobry wieczór,

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu:
https://ibb.co/TBtsqXQ5

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 21 maja 2025, 18:24 przez K_Lenartowicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7875
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt zgonu, Anna Schabik, Berlin, 1921

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 692,
USC Berlin-Lichtenberg, 28.06.1921,

Dyrekcja tutejszego Zakładu dla Obłąkanych Herzberge w Berlinie
/Die Direktion der Irrenanstalt Herzberge der Stadt Berlin hierselbst/,

zgłosila, że furtianka /die Pförtnerin/ Anna Schabik ur. Istel,
lat 60,
zam. Berlin, Friedrichstraße 205,
ur. Rennersdorf in Oberschlesien,

zamężna z szewcem /der Schuhmacher/ Karl Schabik,
w Berlin- Lichtenberg w Zakładzie dla Obłąkanych Herzberge
27.06.1921 przed południem o 2 godzinie zmarła.

18 słów drukowanych skreślono..

Urzędnik w Zastępstwie /der Standesbeaamte in Vertretung: Jahre

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”