Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

General discussion about genealogy (po angielsku); Diskussion über Genealogie (po niemiecku);
Parlons généalogie (po francusku); Дискуссии о генеалогии (po rosyjsku)

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

NLStephenson
Posty: 1
Rejestracja: wt 06 lut 2024, 19:51
Lokalizacja: Ontario, Canada

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: NLStephenson »

Przepraszam, uczę się polskiego. Moje słownictwo jest małe i potrzebuję praktyki.

A relative listed “FSes.-sl” as a language he was fluent in. Does anyone know what this means? It is not on his “duplicate” card. He was born in kol Dąbrowa, Kniahinin, Dubno. Here is a link if I am reading it wrong.

https://collections.arolsen-archives.or ... t/69387225

Dziękuję![/url]
JanJac

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 19 sie 2024, 17:07

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: JanJac »

Hi!
[Wrong idea]
~ Jan
Ostatnio zmieniony pt 23 maja 2025, 09:44 przez JanJac, łącznie zmieniany 2 razy.
koka24

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: czw 02 lut 2012, 13:06

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: koka24 »

Czechosłowacki w skrócie Tses-sl . Czechoslovak in short.

Kazimierz
Awatar użytkownika
jan2024

Sympatyk
Posty: 256
Rejestracja: czw 16 sty 2025, 23:28

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: jan2024 »

Jaki Czeski?
na zdięciach=foto pokazanych
Szwaja Mieczysław. Urodzony =Born 21? 24? .03.1924 Dąbrowa pow. Dubno Polska--=Poland
ale dalej jest zapis woj. Łuckie. Łuck dziś Ukraina. po 1945roku.
Syn Ignacego i Marii Nocun?
Matka urodzona właśnie w Dąbrowa pow. Dubno woj. Łuckie.
Ojciec urodzony w Moskarzew pow. Włoszczowa województwo kieleckie kiedyś !
To na szybko
Prosi się o kontakt kogoś z językiem angielskim ja go nie umiem.
.............
Jan
........Po chwili linki
...............................

https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82oszczowa
..............
https://en.wikipedia.org/wiki/W%C5%82oszczowa
............
https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81uck
https://en.wikipedia.org/wiki/Lutsk
............................
jan
............po chwili

https://kresy.genealodzy.pl/gub_wil_87/ ... cezja.html
...............
https://wolynskie.pl/diecezja/spis_miej ... ckiej.html
..............
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/931
kolejne linki prawdopodobnie zapis ostatni link to miejscowość Dąbrowica opisana w słowniku.
Jan
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: Grazyna_Gabi »

Dokladnie jest tam napisane, ze:
urodzil sie 21.03.1924 Dabrowa*, powiat Dubno,
ojciec Ignacy matka z domu Nocun

* kolonia Dabrowa, poczta Kniahinin ( z innych dokumentow)
i to bedzie chyba ta, wczesniej Jabłonówka
https://pl.wikipedia.org/wiki/Dubriwka

Ostatnie miejsce zamieszkania: Moskarzew, pow. Wloszczowa, Kielce Polska
Adres zamieszkania na styczen 1938: Dabrowa, pow. Dubno. woj. Luck, Polska
- nie posiada zadnego dowodu tozsamosci, oswiadcza, ze jest Polakiem
- w wojsku nie sluzyl

Jesli chodzi o ten skrot dotyczacy jezykow, jesli Polish napisano po angielsku
to i skrot “FSes.-sl” chyba tez jest w tym jezyku.
Mogl znac rosyjski i ukrainski bo pochodzil z Wolynia.

Kolekcja dokumentow
https://collections.arolsen-archives.or ... Mieczyslaw
i jako : Schwaja Nieczyslaw
https://collections.arolsen-archives.or ... Nieczyslaw
Co dziwne, ze w niemieckich dokumentach podal, ze urodzil sie 24.05.1924 Moskarzew.

Pozdrawiam
Grazyna
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: janusz59 »

Ten skrót pewnie odnosi się do płynności posługiwania się językiem polskim(Fluency=płynność, a dwie pierwsze litery są Fl) . Nie miał dokumentów , podawał się za Polaka , więc sprawdzano płynność posługiwania się tym językiem . Nie znam zbytnio angielskiego , ale w nazwie rubryki jest tak :Languages Spoken in Order of Fluency . Myślę że po polsku znaczy to : posługiwanie się językami w kolejności płynności . Jeżeli znałby jakieś inne języki , to nie pisanoby skrótów , bo miejsca jest dużo. Poza tym drugi język byłby wpisany po literce b, a trzeci po literce c.

Pozdrawiam
Janusz
pstrzel

Sympatyk
Adept
Posty: 378
Rejestracja: pn 10 lut 2020, 01:46
Lokalizacja: Utah, USA

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: pstrzel »

sl - second language
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: janusz59 »

Skoro drugi język to istotnie mógł to być język czechosłowacki . Przed wojną w Czechosłowacji forsowany przez Czechów był pogląd , że istnieje jeden język czechosłowacki. Na Wołyniu mieszkało kilkadziesiąt tysięcy osadników czeskich i stąd można się spodziewać znajomości języka czeskiego nawet u Polaka (być może był przez matkę spokrewniony).
Obecnie w języku angielskim pisze się : Czechoslovakia. A czy kiedyś pisano przez "T" na początku ?

Pozdrawiam
Janusz
expat

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 07 sty 2020, 00:09
Lokalizacja: Toronto, Kanada

Jakie jest język “FSes.-sl”? (Po angiels

Post autor: expat »

Pozdrawiam
Krzysztof
Awatar użytkownika
jan2024

Sympatyk
Posty: 256
Rejestracja: czw 16 sty 2025, 23:28

Post autor: jan2024 »

Widzę, że pięknie się rozwinęła pomoc.
do janusza59
kolega podesłał link w england
Cieszyn przez T [Teschen]
To pierwotna nazwa tego miasta od 13 wieku.
W tym czasie prowadzono dokumenty po niemiecku. Po prostu zachowały się odpisy z XVI wieku i potem np. Marii Teresy wszystko po niemiecku.
Pisze XVI wiek to czasy Księcia Wacława III ok. 1548. Mama była Niemką
sprawowała przez lata opiekę nad małoletnim księciem.
W zasadzie dokumenty były po czesku, niemiecku i po łacinie.
....................
Porada do autora należy zapisać sobie pliki na komputerze Alrosen nie daje powiększeń ale pliki są duże.
Jan
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

Nie analizowalam dokumentow pod katem - gdzie pracowal w czasie wojny.
Wszystkie dokumenty z Arolsen mozna powiekszyc na ile jest to konieczne.

W archiwum Bad Arolsen jest tez index osoby ktora prawdopodobnie jest siostra
Mieczyslawa - Weronika. Ze wzgledu na RODO nie ma dostepu do dokumentow bo
urodzona w 1927.
Ale na straty.pl juz cos jest:
Dane osobowe
nazwisko
SZWAJA
imię
WERONIKA
imię ojca
IGNACY
imię matki
MARIA
data urodzenia
1927-01-12
miejsce urodzenia
DĄBROWA
Informacje o prześladowaniach
Źródło:
AAN, zespół: Fundacja Polsko-Niemieckie Pojednanie w Warszawie [nr zespołu 2680]
K13567
robotnik przymusowy
przeżył
miejsce pracy
KOMOTAU, Czechy
data rozpoczęcia pracy
1941-10
data zakończenia pracy
1945-05
Jak widac byla az 4 lata na robotach w Komotau, Czechy.
https://de.wikipedia.org/wiki/Chomutov
Przez tyle czasu mozna juz slabo mowicz po czesku.
Mieczyslaw moze tez byl wlasnie tam. Brak jego na stratach ale przewaznie straty
nie obejmuja osob ktore wyemigrowaly. Jest tam jeden Mieczyslaw ale to z innej rodziny.

Pozdrawiam
Grazyna
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

W Komotau w czasie wojny nie było Czechów , bo po zajęciu Sudetów w 1938 roku Czesi zostali wypędzeni stamtąd. Nie było się jak nauczyć po czesku.

Pozdrawiam
Janusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )”