OK - Akt zgonu Teresa Rękoś 1908

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kościaniak

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 03 sty 2025, 21:54

OK - Akt zgonu Teresa Rękoś 1908

Post autor: Kościaniak »

Witam
1908
Akt zgonu nr 25
Teresa Rękoś
USC Wijewo
Zgłaszający Wiktor Rękoś
Z góry dziękuję
Adam

Link do aktu
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2762561

AKt nr 25
Skan nr 15, strona 2
Ostatnio zmieniony ndz 25 maja 2025, 19:04 przez Kościaniak, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7908
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt zgonu Teresa Rękoś 1908

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 25,
USC Weine, 6.04.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osobistości znany,

chałupnik /der Häusler/ Viktor Rękoś,
zam. Brenno,

i zgłosił, że owodowiała po chałupniku będąca na dozywociu /die verwitwete
Häusler Auszüglerin / Theresie Rękoś urodzona Kalisz,
lat 87,
zam. Brenno,
ur. Brenno,

zamężna była ze zmarłym w Brenno chałupnikiem Johann Rękoś,

córka w Brenno chałupnika Bonaventura i Theresie , której
nazwisko rodowe jest nieznane, zmarłych małżonków Kalisz,

w Brenno w obecności zgłaszającego 6.04.1908 przed południem
1.30 zmarła.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Wiktor Rękoś.

Urzędnik/der Standesbeamte: Turkowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”