Akt małżeństwa LOZIO FRANCISZEK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Daloz
Posty: 6
Rejestracja: czw 08 maja 2025, 19:25
Lokalizacja: France

Akt małżeństwa LOZIO FRANCISZEK

Post autor: Daloz »

Dzień dobry,
I jest możliwość poproszenia o nowy zapis aktu
ślub LOZIA Franciszka i KWIECIENA Marianny.
Proszę, dziękuję

aktu 15
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... 001230.JPG

Lozio daniel
Daloz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

[en polonais]
N°15. Kostrzeszyn
Fait a Pełczyska le 23 novembre 1840 a 10 h du matin
lui - Franciszek Lozio, célibataire, 20 ans, demeurant a Kostrzeszyn
parents - Grzegorz et Tekla Zawiślan
elle - Marianna Kwiecień, célibataire, 18 ans, domestique de Kostrzeszyn
parents - Szymon et Apolonia *, époux Kwiecień
temoins - Paweł Pawelczyk, 30 ans et Maciej Zawiślan, 40 ans, paysans de Kostrzeszyn
Trois bans, pas de contra de mariage

* nom de naissance non spécifié
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”