Adnotacja o Teofilu Fergenie OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rokdar

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 2 times

Adnotacja o Teofilu Fergenie OK

Post autor: Rokdar »

Dobry wieczór!

Mam problem z tą adnotacją po niemiecku. Chodzi o list Teofila Fergena.

https://zapodaj.net/plik-8vuhLAmDwc

Z góry dziękuję za Waszą pomoc.

PS Bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony wt 27 maja 2025, 06:54 przez Rokdar, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marcin


Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

odpis:

Czarn ? d.18 /

Zur Resolition, daß wir zwar von der Billigkeit seines Gesuchs
überzeugt wären, jedoch ihm darinn nicht förderlich sein könnten,
da er seiner eignen Angabe zustehen? bei der Civilbehörde in einem
fremden Departement als Aßigiant , lepiej Aßignant, angestellt gewesen.

Er werde deshalb wohl thun, sich dieserhalb bei der Krieges und Domänen= Cammer
/Kamera Wojenno=Skarbowa/ in Warschau zu melden von der er gewiß alle mögliche
Unterstützung zu kosten habe.


Bialystock, den 17.Januar 1797 albo 1794
podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”