Akt zgonu 1911 USC Zabrze Zaborze Kolodziej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu 1911 USC Zabrze Zaborze Kolodziej

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 18/1911 USC Zabrze Zaborze dot. Maria Kolodziej ur. Goerlich . Zgłasza Caspar Kafka . Nie rozumiem i nie potrafię z niczym powiązać notatek z boku - tam jest kilka dat z roku 1936 ? O co może chodzić?


https://zapodaj.net/plik-kDTe5uJWov

Z góry dziękuję za pomoc

Mariola
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 18,
USC Zaborze, 18.01.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do tożsamości znany,

rębacz węgla /de Häuer/ Caspar Kafka,
zam. Zaborze Poremba,

i zgłosił, że wdowa po strażniku leśnym /die Waldarbeiterwitwe/
Marie Kolodzie /lepiej byłoby Kolodziej/ urodzona Görlich,
lat 79, 1 miesiąc i 14 dni,
katolik,
zam. Zaborze Poremba w jego mieszkaniu,
ur. Klein Stanisch, Kreis Groß Strehlitz,

córka w Klein Stanisch zmarłych i ostatnio zamieszkałych tam
małżonków Görlich- więcej danych nie ustalono,

w Zaborze Poremba w jego mieszkaniu 17.01.1911 po południu
o godzinie 11.30 zmarła.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Caspar Kafka.

Urzędnik: Flikel

dopiski:
daty po 5 latach urodzenia:
3.01.1836, 14.02.1836, 3.04.1836, 18.05.1836, 28.09.1836,
a co oznaczają, nie wiem.

data urodzenia: 3.12.1831,
przyczyna zgonu: med. uwiąd starczy /Altersschwäche/,
dzieci: 7 majorenne /dorosłych/
status: ubogi /arm

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”