akt zg. Skrzypczak - 1890 Fraustadt. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Hanka13G

Sympatyk
Posty: 159
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. Skrzypczak - 1890 Fraustadt. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 117 z 1890 r. nr 117 Dorota Skrzypczak USC Fraustadt
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8ed656d91d
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony śr 25 cze 2025, 14:45 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt zg. Skrzypczak - 1890 Fraustadt

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 117,
USC Fraustadt, 17.12.1890,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

pański dorożkarz, stangret, woźnica /der Herrschaftliche Kutscher/ Nikolaus Pierszalski,
zam. Dominium Nieder-Röhrsdorf,
i zgłosił, że robotnica /die Arbeiterin/ Dorothea Skrzypczak, jego teściowa /die Schwiegermutter/,
lat 79,
katoliczka,
zam. Dominium Nieder Röhrsdorf,
niezamęzna /ledigen Standes/,
urodzona w miejscu nieznanym /unbekannt/
córka, której rodzice i ich status są nieznani,
w Dominium N-R 16.12.1890 przed południem o 12.30 zmarła.
Odczytano, potwierdzono i podpisano: Nikolaus Pierszalski
Urzędnik/der Standesbeamte: Grangé

Zgodność odpisu z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Fraustadt, 17.12.1890,
Urzędnik: Grangé

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”