Akt urodzenia Asta Markgraf. Nakło 1908 O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 433
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt urodzenia Asta Markgraf. Nakło 1908 O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://postimg.cc/crQrXqrP

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek



Bardzo dziękuję za to tłumaczenie.
Pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony pt 04 lip 2025, 23:20 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Akt urodzenia Asta Markgraf. Nakło 1908

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 65,
USC Nakel, 23.03.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany /urzędnikowi/,

Królewski Powiatowy Inspektor Budowlany /der Königliche Kreisbauinspektor/
Friedrich Markgraf,
zam. Nakel, Bahnhofstrasse 373,
ewangelik,
i zgłosił, że Clara Markgraf urodzona Hoffrichter, jego żona,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Nakel w jego mieszkaniu 16.03.1908 przed południem
o godzinie 7.30 urodziła dziewczynkę /das Mädchen/, i że to
dziecko otrzymało imię Clara.

Odczytano, potwierdzono i podpisano:
Friedrich Markgraf
Urzędnik w Zastepstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Noelcke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”