Akt Zgonu nr 114, Catherina Kaschull, rok 1857

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mdlymee

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: śr 05 lip 2023, 19:45

Akt Zgonu nr 114, Catherina Kaschull, rok 1857

Post autor: mdlymee »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie Aktu zgonu nr 114 z parafii Rosengarten (Radzieje), 1857 rok, Catherina Kaschull.

LINK - przepraszam za ten "zombie" skan, ale to był jedyny sposób na zbliżenie w normalnej rozdzielczości. Archion nie pozwala na pobranie pełnej strony księgi.

Z góry dziękuje za pomoc!

Pozdrawiam,
Judyta

EDIT: Dziękuję serdecznie!
Ostatnio zmieniony ndz 13 lip 2025, 10:20 przez mdlymee, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Judyta
Malrom

Sympatyk
Posty: 8019
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 27 times

Akt Zgonu nr 114, Catherina Kaschull, rok 1857

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 114,

Osoba zmarła:
Catharina Kaschull
z Rosengarten,
ewangeliczka,

status zmarłej:
Instmannswittwe/wdowa po komorniku,

wiek zmarłej: lat 53,

Dzieci;
1 dorosła /majorenne/ córka,
1 małoletni /minorenne/ syn

data zgonu: Montag/pon./ 21.12.1857, po południu /Nachmittags/ o 4 godzinie

przyczyna zgonu: cholera

zgłaszający zgon: zięć /der Schwiegersohn/ Marschewski , stąd /von hier/,

data pochówku: Donnerstag /czw./ 24.12.1857,

miejsce pochówku: cmentarz/Kirchhof/ Rosengarten

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”