Akt małżeństwa Galicja 1866 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Cesarz_Wilhelm

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: wt 25 maja 2021, 19:18

Akt małżeństwa Galicja 1866 OK

Post autor: Cesarz_Wilhelm »

Witam
Proszę o przetłumaczenie zawodu pana młodego Antoniego Gazdy oraz zawodu ojca Jana(zdaje się że wykonywali ten sam zawód) oraz nazwiska panieńskiego jego matki Katarzyny.
Pozdrawiam
Jan
https://zapodaj.net/plik-dBJfZqVqzX
Ostatnio zmieniony wt 08 lip 2025, 14:14 przez Cesarz_Wilhelm, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

tkacz / Winiarsczonka

Jeśli nazwisko jest zapisane niewyraźnie, to, chcąc otrzymać pomoc w jego odczytaniu, trzeba podać, co to jest za parafia — żeby dało się sprawdzić, czy takie nazwisko nie występuje przypadkiem w innych aktach z tej parafii.

Co do zasady, uniemożliwienie zidentyfikowania parafii może utrudnić albo czasami wręcz uniemożliwić odczytanie konkretnego nazwiska występującego w danej parafii.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Cesarz_Wilhelm

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: wt 25 maja 2021, 19:18

Post autor: Cesarz_Wilhelm »

Bardzo panu dziękuje za pomoc
Zapamiętam pana radę ;)))
Pozdrawiam
Jan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”