Akt urodzenia Anny Franciszki 1858 Wojnowice

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ola999

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: pn 16 paź 2017, 22:28

Akt urodzenia Anny Franciszki 1858 Wojnowice

Post autor: ola999 »

Dzień dobry, czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Franciszki Karger urodzonej w 1858 r., córki Johanna i Franciszki zd. Pawleske (?)?
https://1drv.ms/i/c/15217000f6e2971f/EX ... g?e=ptBo9a

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Aleksandra
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia/chrztu nr: 38

data urodzenia 26.09.1850 ! , wieczorem, 8 godzina

data chrztu: 29.09.1850,
duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Schindler,
imię dziecka ochrzczonego: Josef,
ojciec i matka:
Johann Karger, chałupnik i tkacz /der Häusler = und Weber/
i jego żona /die Gattin/ Francisca urodzona Pawleska.
chrzestni:
Gottlieb Petschke, komornik /der Inlieger/
i Josefa , żona /die Gattin/ chałupnika /der Häusler/
Josef Bossatzke/Borsatzke ??, Locales /miejscowi/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”