Akt zgonu Johann Kucz 1914 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

JoannaSz123

Sympatyk
Posty: 125
Rejestracja: śr 16 mar 2022, 14:35
Podziękował: 1 time

Akt zgonu Johann Kucz 1914 OK

Post autor: JoannaSz123 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
1914
akt nr 287
USC Chorzów Hajduki Wielkie
Johann Kucz

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 310&zoom=3

Bardzo dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 14 lip 2025, 04:46 przez JoannaSz123, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Joanna.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 287,
USC Bismarckhütte, 16.05.1914,

Niżej podpisanemu urzędnikowi stanu cywilnego, w dniu dzisiejszym,
administracja szpitala /Bismarck-Hospital/ w Bismarckhütte dostarczyła
pisemne oficjalne urzędowe powiadomienie, że

robotnik fabryczny/zakładowy /der Werkarbeiter/ Johann Kutz,
lat 18,
katolik,
zam. Bismarckhütte, Marxstraße 19,
ur. Miedzna, Kreis Pleß,
nieżonaty /ledig/,

syn chałupnika /der Häusler/ Jacob Kutz i jego żony Anna ur. Obetkon,
oboje w Miedzna są zmarli,

w Bismarckhütte w Bismarck-Hospital 15.05.1914 po południu o 3.45 zmarł.

14 drukowanych słów skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Ernst Sarganek

Na zarządzenie Królewskiego Sądu Obwodowego w Königshütte /Auf Anordnung des Königlichen
Amtsgericht zu Königshütte/ poprawia się co niżej następuje, i tak:
zmarły /der Verstorbene/ nie nazywa się Johann Kucz, lecz /sondern/ Johann Obetkon
i nie jest synem małżonków /der Eheleute/ Jakob i Anny Kucz urodzonej Obetkon, lecz /sondern/
owdowiałej /verwitweten/ od /seit dem/ 2.01.1894 Anna Kucz urodzonej Obetkon.
/dopisek ołówkiem: zmarły urodzony 18.11.1895/.
Bismarckhütte, 11.02.1916,
Urzędnik USC w Zastępstwie /der Standesbeamte in Vertretung/: Ernst Sarganek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”