Akt ślubu nr 4, Szczepann i Kaschula - 1828

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mdlymee

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: śr 05 lip 2023, 19:45

Akt ślubu nr 4, Szczepann i Kaschula - 1828

Post autor: mdlymee »

Dobry wieczór,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu z parafii Rosengarten, akt nr 4, rok 1828.

Pan młody: Carl Kaschula
Panna młoda: Catharina Szczepann (Szczepanowna)

LINK

Pozdrawiam,
Judyta

[EDIT] Serdecznie dziękuje za pomoc!
Ostatnio zmieniony pt 25 lip 2025, 21:29 przez mdlymee, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam,
Judyta
Malrom

Sympatyk
Posty: 8019
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 27 times

Akt ślubu nr 4, Szczepann i Kaschula - 1828

Post autor: Malrom »

nr aktu ślubu 4/1828,
nazwa miejscowości/Namen des Orts: Rosengarten,

narzeczeni i ich status/Namen und Stand der Getrauten:
szewc /der Schuhmacher/ Carl Kaschula
z/mit
panną, też służąca /das Mädchen/ Catharina Szczepanowna czyli Szczepan,
oboje z Rosengarten,

których starość /deren Alter/ wynosi:
Sponsus /narzeczony: lat 29
Sponsa/narzeczona: lat 26

data zaślubin /datum der Copulation/: 1.06.1828,
miejsce zawarcia ślubu/Trauungs Ort/: Rosengarten

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”