OK Akt małżeństwa 5/1781, parafia Kodrąb

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcin.s.stanczyk

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 30 gru 2024, 11:43

OK Akt małżeństwa 5/1781, parafia Kodrąb

Post autor: marcin.s.stanczyk »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu i wyłuskaniu informacji z tego aktu ślubu (akt 5 z 1781), parafia Kodrąb:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=149

Z genetyki wynika, że małżonkami byli Marcin Szafrańczyk i Kunegunda Stanek. Ale proszę o sprawdzenie. Z aktu widzę, ze jest mowa o nazwisku Stańczyk.

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony sob 26 lip 2025, 17:43 przez marcin.s.stanczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=pl&i=160

Kodrąb
26 II
zaślubieni: pracowici Marcin Szafrańczyk, kawaler; Kunegunda Stankowa, wdowa; oboje z Kodrąbia
świadkowie: Łukasz Kozyra; Tomasz Janik; Sebastian Stanek i inni
błogosławił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
marcin.s.stanczyk

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 30 gru 2024, 11:43

Post autor: marcin.s.stanczyk »

Rozumiem, że link nie zgadzał się z wpisem na genetyce. Czy to można do nich jakoś zgłosić? Bardzo ciekawi mnie tłumaczenie tego aktu z linki, który przesłałem, bo tam widzę nazwisko Stańczyk. Zrobię odrębną prośbę o tłumaczenie, żeby nie było zamieszania. Pozdrawiam i dziękuję.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

marcin.s.stanczyk pisze:Rozumiem, że link nie zgadzał się z wpisem na genetyce. Czy to można do nich jakoś zgłosić?
Ale co zgłosić? Tu nie ma żadnego błędu. Link prowadzi do początku aktów ślubnych w 1770 r., a odpowiedni akt trzeba było samodzielnie wyszukać*. Skoro Ty tego nie zrobiłeś, ja wyszukałem za Ciebie link, który prowadzi do aktu nr 5 z 1781 r.

A w akcie nr 5 z 1770 r. świadkiem ślubu był Wacław Stańczyk.

---

* Geneteka podaje, że chodzi o zdjęcie 162.

1781 5 Marcin Szafrańczyk Kunegunda Stanek Kodrąb Uwagi: UMZ 1770-1814, zdj.162 Miejscowość: Kodrąb

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1781
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”