proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Łotocki_Bartosz
Posty: 3
Rejestracja: śr 30 lip 2025, 14:16

proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

Post autor: Łotocki_Bartosz »

informacje jakie udało mi się przetłumaczyć, może i chaotycznie ale najważniejsze informacje to:

Akt urodzenia Włodzimierz (Vladimirus) Stanisław Łotocki

Parafia Cerkiew św. Mikołaja w Skale Podolskiej, powiat i "rejon" Borszczów,
obwód Tarnopolski (prawosławny)

Rok urodzenia: 16 października 1886

rok ochrzczenia: 31 grudnia 1886

zamieszkały w budynku 408

akt otrzymałem z archiwum Ukraińskiego w Tarnopolu

link 1 - strona tytułowa księgi / zbioru z Archiwum w Tarnopolu
https://zapodaj.net/plik-3qGY6TBXPn

link 2, 3 i 4 różne jakości do odczytu - strona z aktu urodzenia (ostatnia pozycja)
https://zapodaj.net/plik-KuulhDmTf8
https://zapodaj.net/plik-2tuhsaFxck
https://zapodaj.net/plik-1dGJ1ASJdO

proszę o lepsze przetłumaczenie o informacje dodatkowe, których nie potrafię rozszyfrować, każda informacja będzie dla mnie b. ważna
podrawiam!
Ostatnio zmieniony czw 31 lip 2025, 12:41 przez Łotocki_Bartosz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Andrzej75 »

16 X / 31 XII / 408 / Włodzimierz Stanisław (2 im.) / Mikołaj Łotocki, s. Mikołaja i Katarzyny Capi, sekretarz gminy; Antonina, c. Pawła Gulewicza i Elżbiety Pizar / Tomasz Studzieniecki, ekonom; Henryka Makarewicz, żona komisarza straży

Akusz. niezatwierdz. Teresa Wysoczańska
Chrz. i bierzm. Aleksander Lewicki, proboszcz
Łotocki_Bartosz pisze:Parafia Cerkiew św. Mikołaja w Skale Podolskiej, powiat i "rejon" Borszczów,
obwód Tarnopolski (prawosławny)
Prawosławny???
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Łotocki_Bartosz
Posty: 3
Rejestracja: śr 30 lip 2025, 14:16

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Łotocki_Bartosz »

chodziło mi (to już moja dodatkowa informacja, że był prawosławny), dziękuję za szybką i konkretną odpowiedz, pozdrawiam!
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Andrzej75 »

Łotocki_Bartosz pisze:chodziło mi (to już moja dodatkowa informacja, że był prawosławny)
Wyznanie prawosławne nie ma nic wspólnego z tym grekokatolickim aktem urodzenia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”