Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o uzupełnienie tłumaczenia powyższej metryki zgonu (nr 1060). Poniżej to, co udało mi się odczytać:
Milewko parochia Smlodovencs
D: 11 Junji Obiit Nobiles Andreas Bruliński maritus nobilis Susannae de domo Romanowna annor cirticer 54 vir exemplarissimus in piette omnibus sacramentis munitus et sepultus est in Ecclesia Szczepan in fornice penes alto S: Annae ratione hujus … filius ipsius? … promotor … rosarii … carebat? ut … honorise? …
Milewko parafia Smłodowska
Dnia 11 czerwca zmarł szlachetny Andrzej Bruliński, mąż szlachetnej Zuzanny z domu Romanownej, lat około 54, mąż najprzykładniejszy w pobożności, został opatrzony wszystkimi sakramentami i pochowany w kościele szczepankowskim w krypcie przy ołtarzu głównym św. Anny, z powodu tego … syn jego … promotorem … różańca … brakowało gdy … honorowo …
Problemem jest jakość fotografii, która utrudnia odczytanie metryki. Tutaj link do wersji, gdzie spróbowałem wyostrzyć zdjęcie:
https://zapodaj.net/plik-GlnDuUKsTL
Tutaj oryginały:
https://zapodaj.net/plik-NagveKZDxN
https://zapodaj.net/plik-1l0oQURFUO
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam,
Jan
Akt zgonu Andrzej Bruliński - Szczepankowo 1788
Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Metalloviec

- Posty: 138
- Rejestracja: wt 02 sie 2016, 18:26
Wróć do „Tłumaczenia - łacina”
Przejdź do
- Genealogia
- ↳ General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- ↳ Indeksacja metryk - projekty PTG
- ↳ Genealogia kresowa
- ↳ Pochodzenie nazwiska
- ↳ Zasoby internetowe
- ↳ Posiadam listę, wykaz
- ↳ Genealogia w mediach
- ↳ Genealogia genetyczna
- ↳ Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- ↳ Szlachta, herbarze
- ↳ Książki, Biblioteki
- ↳ Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- ↳ Inicjatywy genealogiczne
- ↳ Sekrety Rodzinne w TVP 1
- Wewnętrzne forum PTG
- ↳ Do Genealodzy.PL dodano
- Poszukiwania
- ↳ Poszukuję osób, rodzin
- ↳ Nazwiska
- ↳ Poszukuję parafii, miejscowości
- ↳ Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
- ↳ Potrzebuję pomocy
- ↳ Poszukuję zasobów, informacji
- ↳ Pomoc w Archiwum
- ↳ Cmentarze
- ↳ Emigracja
- ↳ Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
- ↳ Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Tłumaczenia
- ↳ Tłumaczenia - łacina
- ↳ Tłumaczenia - niemiecki
- ↳ Tłumaczenia - rosyjski
- ↳ Tłumaczenia - ukraiński
- ↳ Tłumaczenia - angielski
- ↳ Tłumaczenia - francuski
- ↳ Tłumaczenia - czeski
- ↳ Tłumaczenia - inne języki
- Ogólne
- ↳ Komentarze artykułów
- ↳ Problemy techniczne
- ↳ Ogólne
- ↳ Integracja Środowiska i współpraca
- ↳ Wysypisko
- ↳ Tematy przesunięte
- Towarzystwa Genealogiczne
- ↳ Lubuskie TG
- ↳ Małopolskie TG
- ↳ Pomorskie TG
- ↳ Śląskie TG
- ↳ Polskie TG
- ↳ TG Centralnej Polski
- ↳ Ostrowskie TG
- ↳ Warszawskie TG
- ↳ Suwalskie TG
- ↳ Lubelskie TG
- ↳ TG Ziemi Częstochowskiej
- ↳ Świętokrzyskie TG
- ↳ WTG Gniazdo
- ↳ Kujawsko-Pomorskie TG
- ↳ Opolscy Genealodzy
- ↳ Górnośląskie TG
- ↳ Zagłębiowskie TG
- ↳ Zachodniopomorskie TG
- ↳ Bydgoskie THG
- ↳ TGH w Poznaniu
- ↳ Polskie Towarzystwo Heraldyczne
- ↳ Podlaskie TG
- ↳ Galicyjskie TG
- ↳ Kaliskie TG
- ↳ Towarzystwo Genealogiczne Ziemi Tarnowskiej