Prośba o tłumaczenia aktu zawarcia małżeństwa pomiędzy Bartłomiejem Czajkowskim i Ewą Jaskierską. ostatni akt 1733 roku w Nieżywięciu
Głównie chodzi mi o osobę drugiego świadka - Andrzeja Obrębskiego i słowa które są po jego nazwisku i być może w jakiś sposób go określają.
https://zapodaj.net/plik-3g63YgXOAK
dziękuję za pomoc!
OK Akt małżeństwa pomiędzy Czajkowski i Jaskierska 1733
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
blazej_obremski

- Posty: 25
- Rejestracja: czw 30 mar 2023, 14:11
OK Akt małżeństwa pomiędzy Czajkowski i Jaskierska 1733
Ostatnio zmieniony pn 11 sie 2025, 11:47 przez blazej_obremski, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt małżeństwa pomiędzy Czajkowski i Jaskierska 1733
To jest stereotypowa formułka, która nie ma żadnego związku ze świadkami.
Ona się odnosi do zawarcia małżeństwa praemissis praemittendis (po uprzednim spełnieniu wymogów prawa).
Ona się odnosi do zawarcia małżeństwa praemissis praemittendis (po uprzednim spełnieniu wymogów prawa).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043