Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

a. 701
wg mnie drugi świadek miał na nazwisko Stachowski (nie Hachowski) a matka z domu była Banasiewicz

w a. 137 podobnie - zapisano, że matka z domu jest Banasiewicz, a świadkiem i chrzestnym zarazem jest Walenty Felisiewicz, chrzestna to Franciszka Ulasińska.

pozdrawiam, e.
Mroz76
Posty: 3
Rejestracja: pn 11 sie 2025, 17:31

Ponowna transkrypcja aktu urodzenia

Post autor: Mroz76 »

Witam,

Właśnie otrzymałem akt urodzenia mojej babci, która urodziła się w 1919 roku, ale problem polega na tym, że nie mogę odczytać, co jest w nim napisane....

Czy ktoś mógłby mi przepisać co jest napisane na akcie?

Wielkie dzięki :)

Obrazek
Rokdar

Sympatyk
Posty: 314
Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55

Post autor: Rokdar »

Dobry wieczór!

Witaj na forum!

Malanów
8.

Działo się w Kazimierzu, dnia pierwszego lutego tysiąc dziewięćset dziewiętnastego roku o godzinie czwartej po południu, stawił się Franciszek Adamczyk służący dworski, lat 43 mający, w Malanowie zamieszkały; w obecności Izydora Mroczkowskiego i Michała Micialskiego?, obydwóch służących dworskich w Malanowie zamieszkałych; i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Malanowie dnia dwudziestego siódmego stycznia bieżącego roku o godzinie pierwszej w nocy z jego małżonki Urszuli z Bojorzskich/Bojazskich??? lat 42 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odbytym nadane zostało imię Maryanna, a rodzicami jego Chrzestnymi byli Izydor Mroczkowski i Franciszka Moczynowska?. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany przez nas podpisany został.

Podpis
Pozdrawiam
Marcin


Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Mroz76
Posty: 3
Rejestracja: pn 11 sie 2025, 17:31

Post autor: Mroz76 »

Dziękuję bardzo 😊
Awatar użytkownika
joanna_lorentz

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: pn 07 paź 2024, 10:34

Post autor: joanna_lorentz »

Rokdar pisze:Dobry wieczór!

Witaj na forum!

Malanów
8.

Działo się w Kazimierzu, dnia pierwszego lutego tysiąc dziewięćset dziewiętnastego roku o godzinie czwartej po południu, stawił się Franciszek Adamczyk służący dworski, lat 43 mający, w Malanowie zamieszkały; w obecności Izydora Mroczkowskiego i Michała Micialskiego?, obydwóch służących dworskich w Malanowie zamieszkałych; i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Malanowie dnia dwudziestego siódmego stycznia bieżącego roku o godzinie pierwszej w nocy z jego małżonki Urszuli z Bojorzskich/Bojazskich??? lat 42 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odbytym nadane zostało imię Maryanna, a rodzicami jego Chrzestnymi byli Izydor Mroczkowski i Franciszka Moczynowska?. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany przez nas podpisany został.

Podpis
Ponieważ piszący niekiedy pisał literę "r" nieco inaczej np. w słowie "rok", to wydaje mi się, że nazwisko Urszuli brzmiało Bojarska, a matka chrzestna to Franciszka Marynowska.

Pozdrawiam

Joanna
ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Joanno, pięknie to ujęłaś, do tego wystarczy spojrzeć, że litera "z" jest pisana wyraźnie jak książkowe "z".
Dodam, że świadek nazywał się Micielski (obraz warto powiększyć i porównać do innych "a", które są wyraźnie szerokie).

Pozdrawiam, Ewa
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Mam problem z adnotacją przy AU nr 27 (Serock, 1912): „zmarła 10.03.2002 r. w…”.

No właśnie, gdzie? WDM? WOM?

I co to znaczy? Warszawski Obszar Metropolitalny? Ale to przecież ani nie jest nazwa konkretnej miejscowości, ani dla tego obszaru nie ma jednego USC (a tak sugerowałby nr aktu zgonu, bez żadnego dodatkowego określenia gminy). Poza tym oficjalnie to jest chyba OMW, Obszar Metropolitalny Warszawy.

A może chodzi o coś innego?

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 272&zoom=2
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1193
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Może: NDM - Nowy Dwór Mazowiecki?
Pozdrawiam.
Elża
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Officinalis_Paeonia pisze:Może: NDM - Nowy Dwór Mazowiecki?
Tak, to będzie to.
Pierwsza litera to N, tak samo jak w „Nr”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Helga2875

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: wt 06 maja 2025, 13:27

Post autor: Helga2875 »

Rokdar pisze:Jak obiecałem:

701 Teodozja
Działo się w Warszawie w parafii świętego Krzyża, dnia 14 sierpnia 1853 roku o godzinie wpół do 6 po południu,
stawił się Mikołaj Bereda stolarz lat 39 mający, w Warszawie pod liczbą 1345 przy ulicy Świętokrzyskiej zamieszkały - w obecności: Józefa Lisowskiego z własnych funduszów utrzymującego lat 43 i Józefa Hachowskiego rzeźbiarza 35 mających, obydwóch w Warszawie zamieszkałych - i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Warszawie w mieszkaniu jego dnia 15 kwietnia roku bieżącego o godzinie 7 rano z jego Małżonki Leonory z Banaszewiczów lat 25 mającej - Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odbytym nadane zostały imiona Teodozya Marcella, a rodzicami jej Chrzestnymi byli Józef Lisowski z Ludwiką Domańską- Akt ten przeczytany ojcu i świadkom przez Nas podpisany został, ojciec i świadkowie nie piszą. —

X. Kruszewski Józef
Wielkie dzięki!
mGrabski

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pt 01 wrz 2023, 18:29

Post autor: mGrabski »

Dzień dobry,
porosze o pomoc w odczytaniu aktu zgonu Zofii Gieryła z 1867r.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 373&zoom=1

1171. Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii św Krzyża dnia dwudziestego Lipca ... o godzinie ... Stawili się ... lat pięćdziesiąt? i Józef ... lat pięćdziesiąt? osiem? mający ... służącej? w Warszawie w ... oświadczyli że ... o godzinie drugiej w nocy ... Zofia Gieryła lat dwadzieścia osiem mająca .... żona? ... Zofii Gieryła ...

Z góry dziękuje
Mateusz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

1171. Działo się w Warszawie w Kancelarii Parafii św Krzyża dnia piętnastego Lipca tysiąc osiemset sześćdziesiątego siódmego roku o godzinie wpół do dwunastej w południe Stawili się Antoni Majewski lat pięćdziesiąt i Józef Garbowski lat pięćdziesiąt dwa mający obydwaj służący, w Warszawie w Szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkali i oświadczyli że w tymże Szpitalu wczoraj o godzinie drugiej w nocy umarła Zofia Gieryła lat dwadzieścia osiem mająca rodem z Czuchleba (Czuchlebów) córka Bazylego i Franciszki małżonków, żona pozostałego Mikołaja. Po przekonaniu się o zejściu Zofii Geryła, akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany sami podpisujemy

Ela
K_Lenartowicz

Sympatyk
Posty: 79
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44

Post autor: K_Lenartowicz »

Dobry wieczór, proszę o pomoc w odczytaniu:
- adnotacji pod skorygowanym wiekiem panny młodej,
- adnotacji w trzech kolejnych kolumnach na prawo od rubryki z wiekiem.
Nie jestem pewna czy to adnotacje w j. polskim, może to łacina?

https://ibb.co/gYJ6rLP
greenbird55
Posty: 7
Rejestracja: ndz 30 cze 2024, 12:58

Post autor: greenbird55 »

Dzień dobry, proszę o pomoc w odczytaniu fragmentów aktu małżeństwa numer 3 z 1823 roku w j. polskim. Akt jest dość długi, ale większość udało mi się odczytać.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 25ed7a918c
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 859361225a

Nr 3. Borkowo ?Kościelne?.
Roku Tysiącznego Osiemsetnego Dwudziestego trzeciego dnia dwudziestego osmego miesiąca Stycznia o godzinie czwartej po południu przed nami proboszczem parafii Borkowskiej urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Borkowskiej obwodu Mławskiego Województwa Płockiego stawił się uczciwy Wojciech Więcławski Gospodarz w Wsi Borkowie Gminie Borkowskie zamieszkały liczący lat trzydzieści dziewięć podług złożonego Aktu znania pod Literą ?A?, który ?nadziałany? został przez Sąd ?...? obwodu mławskiego na dniu siedmnastego miesiąca Stycznia roku bieżącego i przez ?...? Sądu wielmożnego ?...? podpisany i pieczęcią stwierdzony. Syn niegdyś Kapcra Więcławskiego Gospodarza w Mieście ?...? zamieszkałego i Zofii z nazwiska niewiadomey małżonków, a mąż niegdyś Barbary z Lechowiczów podług Aktu zeyścia my i tego z ksiąg Cywilnych Gminy Borkowskiey na dniu dwudziestym miesiąca i roku bieżącego przez Księdza R/Kubalskiego podpisanego i pieczęcią stwierdzonego Kościelną w braku ?świadka? iuż nieżyiącey. Stawiła się także panna Maryanna Grzybowska, Córka Łukasza Grzybowskiego ?...? w wsi Zalesie Gminy Jeżewskiey zamieszkałego poług Aktu zeyścia my i tego z ?...? z Gminy ?...? na dniu dwudziestym miesiaca i Roku bieżącego podpisem Księdza ?Drozdawskiego? ?...? stwierdzonego, w Dniu tym ?...? Cywilnego Gminy Borkowskiey złożonego, iuż zmarłego i Elżbiety z nazwiska niewiadomey małżonków licząca podług złożoney Metryki pod literą D, Dnia dwudziestego miesiąca i roku bieżących ?...? Cywilnym Gminy Borkowskiey, wyięty pod tym że ?...? z ksiąg kościoła Jeżewskiego i ?...? z Księdza Drozdawskiego podpisem i pieczęcią stwierdzoney lat dwadzieścia w Assystencyi i Elżbiety Grzybowskiey, Matki wdowy w wsi Borkowie Gminie Borkowskiey zamieszkała ?..ka? strony stawaiące żądaią abyśmy przystąpili do obchodu ułożonego między niemi małżeństwa którego zapowiedzi wyszły przed główniami drzwiami Domu naszego Gminnego, to iest: pierwsza dnia piątego, druga dnia dwunastego miesiąca i Roku bieżących obydwie w Niedziele o godzinie dwunastey w południe. Gdy żadne tamowanie przeciw rzeczonemu Małżeństwu nie zaszło ?...? wymienione z Akt Znania ?...? z których ?...? się, iż formalności iakich prawo wymaga, zachowane zostały, przychylaiąc się do namienionego żądania, po przeczytaniu stronom i świadkom wszystkim wyżej wyrażonych papierów iakoby rozdziału szóstego Kodeksu ?Cywilnego? w tytule o Małżeństwie, zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłey małżonki czyli chcą pobrać się z sobą? Na co gdy gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka iest ich wola, oświadczamy w Imieniu prawa, iż Wojciech Więcławski ?wdowiec? i Maryanna Grzybowska panna, połączeni są z sobą węzłem małżeństwa. Tego wszystkiego spisaliśmy Akt w przytomności ?...? lat trzydzieści dwa liczącego, Ignacego ?...dzińskiego? lat czterdzieści maiącego, ?...? lat pięćdziesiąt liczącego i Jana ?...? lat czterdzieści dziewięć maiącego wszystkich ?...? Gospodarzy w wsi Borkowie Gminie Borkowskiey zamieszkałych. ?Akt …? Stawaiącym przeczytany i przez nas zaś tylko podpisany został, gdyż osoby w akcie wyrażone pisać nieumieią. Ksiądz ?...? Kubalski, ?...? parafii Borkowskiey, Urzędnik Stanu Cywilnego.

Z góry dziękuję
Adam
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1193
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28

Post autor: Officinalis_Paeonia »

K_Lenartowicz pisze:Dobry wieczór, proszę o pomoc w odczytaniu:
- adnotacji pod skorygowanym wiekiem panny młodej,
- adnotacji w trzech kolejnych kolumnach na prawo od rubryki z wiekiem.
Nie jestem pewna czy to adnotacje w j. polskim, może to łacina?

https://ibb.co/gYJ6rLP
Widzę j. łac. - na lewej karcie: "post Pentecosten" a na prawej - "adtulit",
zastanawiam się, czy nie jest tam j. niem. ponieważ w kolumnie z nazwiskiem księdza jest Kreis...
Pozdrawiam.
Elża
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”