akt małżeństwa z okazji 50 rocznicy ślubu OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

KonradUryga
Posty: 7
Rejestracja: wt 26 mar 2024, 15:33

akt małżeństwa z okazji 50 rocznicy ślubu OK

Post autor: KonradUryga »

Dzień dobry, proszę o pomoc w tłumaczeniu wpisu z dnia 14 lutego 1860 z okazji 50 rocznicy małżeństwa między:
Mikołaj Uryga
Ewa Rosiek
Parafia Ujanowice
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 364&zoom=2
Jedyne co udało mi się ponad to odczytać to nazwisko ówczesnego proboszcza Mikołaja Głombińskiego.

Dziękuję za pomoc

Konrad Uryga
Ostatnio zmieniony czw 04 wrz 2025, 08:56 przez KonradUryga, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt małżeństwa z okazji 50 rocznicy ślubu

Post autor: Andrzej75 »

14 II / 29 / Osoby wpisane w rubrkach połączone węzłem małżeńskim 6 II 1810 r., po skończonym i ukończonym 50 roku obojga stron w małżeństwie między sobą, obchodziły pod dzisiejszym dniem, zgodnie ze starym i chwalebnym zwyczajem, w obecności licznie przybyłego ludu, tak zwany drugi ślub. / Mikołaj Uryga, zagrodnik ze Zmiacej, 72 l. / Ewa z domu Rosek ze Zmiacej, 69 l. / Błogosławieństwa małżonków jubilatów dokonał Mikoł. Głombiński, miejscowy proboszcz, w obecności Mikołaja Zgórskiego, wikarego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”