Proszę o przetłumaczenie Aktu Chrztu Michała Stanisława Kotura (Parafia Bałtów) z roku 1736. (strona pierwsza, akt ostatni na dole kartki)
Jeżeli można prosić o wyjaśnienie, Co oznacza skrót (chyba?) CL pomiedzy imieniem matki (MArianna) a przed (de Baltow) Jeżeli nie ma przeszkód proszę również o transkrybcję oryginalnego tekstu po łacinie.
Link do aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 40&lang=en
Z góry serdecznie dziękuję.
Bolesław Wasielewicz
OK! Akt Chrztu 1736 Michał Stanisław Kotur, parafia Bałtów
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Bolesław_Wasielewicz

- Posty: 158
- Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38
OK! Akt Chrztu 1736 Michał Stanisław Kotur, parafia Bałtów
Ostatnio zmieniony ndz 07 wrz 2025, 23:21 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
chrz. 12 V
dziecko: Michał Stanisław
rodzice: pracowity Marcin Kotor i Marianna, ślubni małżonkowie z Bałtowa
chrzestni: wielmożny pan Michał Burlikowski, urodzona pani/panna Teresa Korniacka ze dworu bałtowskiego
chrzcił: jw.
Die 12 maji — ego, qui supra, baptisavi Michaelem Stanislaum l. Martini Kotor et Mariannae, C.L. de Bałtów. PP.: M.D-nus Michael Burlikowski et G.D. Teressia Korniacka ex aula Bał.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 461#635461
dziecko: Michał Stanisław
rodzice: pracowity Marcin Kotor i Marianna, ślubni małżonkowie z Bałtowa
chrzestni: wielmożny pan Michał Burlikowski, urodzona pani/panna Teresa Korniacka ze dworu bałtowskiego
chrzcił: jw.
Die 12 maji — ego, qui supra, baptisavi Michaelem Stanislaum l. Martini Kotor et Mariannae, C.L. de Bałtów. PP.: M.D-nus Michael Burlikowski et G.D. Teressia Korniacka ex aula Bał.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 461#635461
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml