par. Brodnica, Inowrocław, Mogilno, Rogowo, Żerków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka niemieckiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 677
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24

Gniezno_1912_Leppert__OK !!

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa!

Utknąłem na akcie urodzenia mojej krewnej ze strony Mamy:

W 1912 r. w USC w Gnieźnie zostaje zarejestrowana MARIANNA LEPPERT
C. Ignacego i Magdaleny z d. Imbie(o)rowicz.

Gniezno_USC 1912/U/479 (sk. 163)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 93#scan163

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego dokumentu !
Z góry dziękuję za poświęcony mi czas!!!

Pozdrawiam
Bogusław
Ostatnio zmieniony śr 11 wrz 2024, 19:13 przez Nagórski_Bogusław, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Gniezno_1912_Leppert

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 479,
USC Gnesen, 29.07.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co osoby znana,

pani akuszerka /die Hebamme Frau/ Agnes Bosiacka,
zam. Gnesen, Warschauerstraße Nr. 13,
i zgłosiła, że Magdalena Leppert urodzona Imbiorowicz,

żona cieśli /der Zimmermann/ Ignatz Leppert,
oboje katolicy,
zamieszkała z mężem w Gnesen , Tremessenerstraße nr 14 /od Trzemeszno/,

w Gnesen w powyższym mieszkaniu 23. 07. 1912 po południu o godzinie 9.30
urodziła dziewczynkę /das Mädchen], i że to dziecko otrzymało imię Marianna.

Pani akuszerka Bosiacka oświadczyła, że ona przy porodzie /bei der Niederkunft/
Magdalene Leppert była obecna.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Agnes Bosiacka

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Thomas

Pozdrawiam
Roman M.
Linke_Kinga
Posty: 1
Rejestracja: ndz 27 paź 2024, 19:57

Re: Palędzie 1908_U_OK !!!

Post autor: Linke_Kinga »

Dzień dobry, Julianna to żona mojego stryjecznego pradziadka. Urodziła się 31 maja.
pozdrawiam
KL
Nagórski_Bogusław pisze:Witam z Krakowa!

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej cioci:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Nr 40 Palędzie Koscielne 4 czerwca 1908 r.
Stawił się ciesla Józef Leppert
zam, w Hucie Palędzkiej (Hohendorf) katolik
oswiadczył, że Marianna Leppert dd Michalska, katoliczka
jego żona i z nim zamieszkała
urodziła ...?... maja 1908 roku
dziecko, któremu dano na imię
Julianna

Z góry bardzo dziekuję za pomoc
Pozdrawiam
Bogusław
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Palędzie 1908_U_OK !!!

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 40,
USC Palendzie Kirchlich, 4.06.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

cieśla /der Zimmermann/ Joseph /Józef/ Leppert,
zam. Hohendorf,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Marianna Leppert ur. Michalski,
katoliczka,
zam. z nim,
w Hohendorf w jego mieszkaniu 31.05.1908 przed południem
o 6 godzinie urodziła dziewczynkę i że to dziecko otrzymało imię Julianna.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Józef Leppert

Urzędnik/der Standesbeamte: Neunert

Pozdrawiam
Roman M.
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 677
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24

Re: Palędzie/Padniewo 1874_M_OK !!!

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa!
Bardzo proszę o pomoc w zrozumieniu roli-charakteru i danych świadka w AM:

Padniewo/Palędzie Kościelne z 1874 r.: Nr 4 z 14.XI.1874:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Tym świadkiem był mój przodek Marcin Leppert. Wymieniono go w dwóch pozycjach. NIE był krewnym młodej.
Mieszkał w Padniewie. Urodził się w m. Sadowiec Kreis Mogilno. Był cieślą.
Był świadkiem ale dlaczego potwierdzał tożsamość panny młodej? Nie wystarczał jej AU?

Chodzi mi o pkt 2 i pkt 4 AM.

Z góry dziękuję za poświęcony mi czas.
Bogusław
Ostatnio zmieniony pn 08 wrz 2025, 09:33 przez Nagórski_Bogusław, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Palędzie 1908_U_OK !!!

Post autor: Malrom »

3. kowal /der Schmidt/ Kazimir Koperski,
lat 42, zam. Padniewo
4. cieśla /der Zimmermann/ Martin Lepper,
lat 52, zam. Padniewskiej Cegielni /Padniewo`er Ziegelei

Pomimo posiadania odpisów aktów urodzenia z parafii /od 1.10.1874 działały USC pruskie/
przez narzeczonych, świadkowie jako osoby znane urzędnikowi st. cywilnego musieli potwierdzić , że są to fizycznie te osoby.
Nie było dowodów osobistych /Ausweis/ ze zdjęciem.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”