Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ur. 153/1817 Franciszek/ka Baranowski/a Bory Pyzdry. Czy mogła zajść pomyłka we wpisie imienia dziecka? Zamiast Franciszek jest Franciszka? Rok, miejsce urodzenia są idealne.
Skan 29:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1830680
153/1817 Bory g. 8 rano?
ur./chrz. 30.11.1817
imię Franciszek (ale odczytuję Franciszka)
ojciec pracowity Bartłomiej i Petronella z Broniarczyków małż. Baranowskich
chrz. pracowity Kazimierz Frankowski z Borów i sławetna Petronella Cieślińska z Pyzdr.
Dziękuję za pomoc w rozszyfrowaniu zagadki.
Ania
OK! Akt ur. 153/1817 Franciszka Baranowska Bory Pyzdry
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
OK! Akt ur. 153/1817 Franciszka Baranowska Bory Pyzdry
Ostatnio zmieniony wt 09 wrz 2025, 21:40 przez ozarek_anna, łącznie zmieniany 2 razy.
Nie ma żadnej wątpliwości, że chodzi o Franciszkę.
Napisano: infantem faemellam (dziecię płci żeńskiej), natam (urodzoną).
Urodziła się o 8 wieczorem.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... bf8e05_max
W skorowidzu też jest Franciszka:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1d5a09eb76
Napisano: infantem faemellam (dziecię płci żeńskiej), natam (urodzoną).
Urodziła się o 8 wieczorem.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... bf8e05_max
W skorowidzu też jest Franciszka:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1d5a09eb76
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Dziękuję za odpowiedź i pomoc Andrzeju! Bardzo mi przykro, że jest wpisane Franciszka, bo zawala mi się cały porządek. Ehh, myślałam (czyt. łudziłam), że może tylko dopisano literkę do imienia. No nic, walczę dalej.
Pozdrawiam, Ania.
Pozdrawiam, Ania.
Ostatnio zmieniony wt 09 wrz 2025, 21:51 przez ozarek_anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Tutaj nic nie wskazuje na błąd, jest konsekwentnie imię żeńskie i płeć żeńska w akcie, skorowidzu; w rubryce po prawej stronie aktu też zaznaczono, że urodziła się ślubna dziewczynka.
Natomiast błędy się oczywiście zdarzają, np. rodzi się dziewczynka, a umiera chłopiec (albo odwrotnie).
Natomiast błędy się oczywiście zdarzają, np. rodzi się dziewczynka, a umiera chłopiec (albo odwrotnie).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45