Jeżewo 1796, Bronowski Szumańska OK!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Gizynski_Paweł

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18

Jeżewo 1796, Bronowski Szumańska OK!

Post autor: Gizynski_Paweł »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 66 - ostatni po prawej. Akt zawiera zbyt wiele danych jak na tamte lata aby potraktować go jako zwykły dowód na zawarcie związku.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 03&lang=pl
Ostatnio zmieniony pt 12 wrz 2025, 19:17 przez Gizynski_Paweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Szumanie-Pióry
1 VIII 1786 (zaręczyny 15 VII w Poświętnem)
zaślubieni: szlachetny Franciszek Bronowski, syn śp. szlachetnego Kacpra i Ewy z Miłodroskich, parafianin słupski; szlachetna Kunegunda Szumańska, panna, córka szlachetnego Walentego i Julianny z Dziewanowskich, parafianka jeżewska
świadkowie: WP Michał Miłobędzki, komornik ziemski płocki, szlachetni Adam Kęsicki, Mateusz Bełkoski i wielu [innych]
błogosławił: Jan Paulin Bogurski, proboszcz jeżewski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”