Akt zgonu szpital Austria - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

snieznik007

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: pt 11 gru 2020, 16:00

Akt zgonu szpital Austria - prośba o tłumaczenie

Post autor: snieznik007 »

Szanowni Państwo,

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie dla pierwszej metryki z poniższego skanu:
https://ibb.co/xqJCdhzd
(Mikołaj Franciszek Józef Magassy)

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Sebastian

PS
Panie Romanie, bardzo dziękuję za tłumaczenie! :)
Ostatnio zmieniony ndz 14 wrz 2025, 22:54 przez snieznik007, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt zgonu szpital Austria - prośba o tłumaczenie

Post autor: Malrom »

Czas zgonu: 24.08.1924, 9.45 w nocy

zmarły:
Magassy Nikolaus Franz Josef,

Installateur in Lemberg, Slowackiego 22 /instalator we Lwowie, Słowackiego 22,

żonaty/verheiratet seit/ od ?,

urodzony w Waitz, Komitat Budapest in Ungarn,

przynależny do /zuständig nach/ ?

katolik,
lat 41, urodzony 18.11.1882

przyczyna zgonu/Todesart: według karty oględzin zwłok /laut Beschauzettel/
Leberschrumpfung /marskość wątroby/

Miejsce pochówku: cmentarz centralny /Zentral Friedhof, 26.08.1924

Uwagi/Bemerkungen: Sch. 26.08.1924

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”