Akt małżeństwa 1858 ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt małżeństwa 1858 ok
https://ibb.co/wZhh8cx6
nr 15
Szymon Pilarczyk
Pobiedziska
Najważniejsze czy tam są imiona jego rodziców?
Kornelia
nr 15
Szymon Pilarczyk
Pobiedziska
Najważniejsze czy tam są imiona jego rodziców?
Kornelia
Ostatnio zmieniony wt 16 wrz 2025, 20:08 przez pilarczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt małżeństwa 1858
Nie, w Wielkopolsce z reguły w aktach ślubnych nie ma danych rodziców państwa młodych i tak jest też w tym konkretnym przypadku, gdzie formularz tego nie przewidywał.pilarczyk pisze:Najważniejsze czy tam są imiona jego rodziców?
Nie wiem, czy mimo tego mam tłumaczyć ten AM?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
15 / 19 X / Ig. Jakubowski, wik[ariusz] / Szymon Pilarczyk z miasta Kostrzyna i Marianna Ciesielska z Pomarzan, oboje plebejusze i robotnicy / kawaler i panna / 23 l.; 21 l. / jw. [tj. katolicka] / narzeczony za zgodą ojca, narzeczona za zgodą sądu / 19, 26 i 29 IX w Kostrzynie i Pobiedziskach / jw. [tj. żadnej dyspensy nie było] / Stanisław Szymkowiak, Józef Pilarczyk, Katarzyna Andrzejewska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
To można tylko zgadywać.pilarczyk pisze:A podpowiesz czemu 21 letnia dziewczyna za zgodą sądu
Być może nie żyli ani jej rodzice, ani dziadkowie, żeby udzielić jej (jako małoletniej) zgody na ślub.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
