Tylko kilka słów - adnotacja listu 1797 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rokdar

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 2 times

Tylko kilka słów - adnotacja listu 1797 OK

Post autor: Rokdar »

Dobry wieczór!

Proszę o przetłumaczenie tylko tych kilku słów.
Jest to pierwsza strona przed listem Teofila Fergena.

https://zapodaj.net/plik-Auf9Rcn1wK

Z góry dziękuję!
Ostatnio zmieniony pt 19 wrz 2025, 11:06 przez Rokdar, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marcin


Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Rokdar

Sympatyk
Posty: 360
Rejestracja: ndz 12 maja 2024, 12:55
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 2 times

Tylko kilka słów - adnotacja listu 1797

Post autor: Rokdar »

Oto co udało mi się ustalić:

Casfirt
zum W. Bonfallen die von Fergen


Jest to list do gubiernii wojennej w Białymstoku.

Proszę o poprawę (i - jeśli ktoś byłby tak miły - przetłumaczenie)!

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Marcin


Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

zapisano: Cassirt
zum Vorstellen des von Fergen

Obecnie Kassiret, ma wiele znaczeń, więc trudno dokładnie
odgadnąć o co chodzi

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”