Dzień dobry
Serdecznie prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzin (3 wpis, prawa strona):
https://ibb.co/qYq9rr9h
nie mam pojęcia co jest napisane pod "Apolonia Marianna", nie mogę też rozczytać świadków...
Z góry dziękuję za wszelkie podpowiedzi.
Ireneusz
Akt urodzenia OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt urodzenia OK
Ostatnio zmieniony wt 23 wrz 2025, 17:37 przez Azariasz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Kubieniec_Jakub

- Posty: 30
- Rejestracja: pn 20 lut 2023, 20:37
Akt urodzenia
Apolonia Marianna, dwojga imion ("binominis"); ojciec: Andrzej Rak, rzemieślnik ("opificator"?), matka: Karolina córka Barłomieja Ostenriedera; świadkowie: Teofil Garczyński, zarządca z Dąbrówki i Agata Smorągiewiczowa, krawcowa.
Pozdrawiam Jakub
Pozdrawiam Jakub
3 / 5 II / 7 II / — / Apolonia Marianna (2 imion) / Andrzej Rak, siodlarz* / Karolina, córka Bartłomieja Ostenriedera / {Chrzestni:} Teofil Garczyński, ekonom** z Dąbrówki; Agata Smorągiewiczowa, krawcowa
Akusz[erka] [ob]ecna {przy porodzie}: Franciszka Ratajka x
{Chrzcił:} Ten sam, co wyżej, wikariusz.
* epificator — przekręcone ephippicator; znaczenie to samo, co ephippiarius
** eoconomus — przekręcone oeconomus
Akusz[erka] [ob]ecna {przy porodzie}: Franciszka Ratajka x
{Chrzcił:} Ten sam, co wyżej, wikariusz.
* epificator — przekręcone ephippicator; znaczenie to samo, co ephippiarius
** eoconomus — przekręcone oeconomus
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml