Akt zgonu Franciszek Nowak 1876 Grabów nad Prosną

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Serotoninka

Sympatyk
Posty: 493
Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34

Akt zgonu Franciszek Nowak 1876 Grabów nad Prosną

Post autor: Serotoninka »

Dzień dobry.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Nowaka w 1876 roku w parafii Grabów nad Prosną.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d0b3331cb

(akt po lewej stronie)

Szczególnie ciekawi mnie, czy podano że zgłaszająca (?) Anastazja była żoną Franciszka? No i wszystko inne, czego tam można dowiedzieć się o tej rodzinie. Pewnych rzeczy się domyślam, o pochodzeniu Franciszka z Suliszewic w Polsce i że był synem Mikołaja i Marianny (tak?) ale już nazwisko panieńskie Marianny pozostaje dla mnie zagadką. Ogromnie będę wdzięczna! Z góry bardzo dziękuję!

Ola W.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Akt zgonu Franciszek Nowak 1876 Grabów nad Prosną

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 62,
USC Wielowieś, Kreis Adelnau in Provinz Posen, 21.08.1876,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana /urzędnikowi/,

będąca na dożywociu /die Ausgedingerin/ Anastasia Nowak
zam. Raduchów,
i zeznała, że dożywotnik /der Ausgedinger/ Franz Nowak, jej mąż,
lat 74,
katolik,
zam. Raduchów,
ur. Szuliszewice, Królestwo Polskie /Königsreich Polen/,
syn Nicolaus`a Nowak i jego żony Marianny ,której nazwisko
rodowe jest nieznane /unbekannt/ [dla zgłaszającej zgon],
w Raduchów 20.08.1876 przed południem o godzinie 8 zmarł.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
postawiła odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte/: Kozlowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”