Akt zgonu Gehfeld 28.11.1809r Przechlewo ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

Akt zgonu Gehfeld 28.11.1809r Przechlewo ok

Post autor: ewcia1704 »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Gehfeld 28.11.1809r. Przechlewo.

https://zapodaj.net/plik-K68QO7y99P

Z góry dziękuje.
Ostatnio zmieniony ndz 09 lis 2025, 17:34 przez ewcia1704, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Ewa Musioł.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Re: Akt zgonu Gehfeld 28.11.1809r Przechlewo

Post autor: Malrom »

Miejscowość: Regnitsche Mühlen /Stara Rogoźnica/,
data zgonu 28.11.1809,

zmarły: syn owczarza /Sohn des Schäfers/ Jacob`a Gehfeld,
Martin Gehfeld, religii katolickiej /K.R./,
starość: 4 Wochen/tygodnie,
przyczyna zgonu: Epilepsie,
pochówek: 30.11.1809,
spadkobiercy/die Erben: Aeltern /teraz Eltern-rodzice

[parafia kat. Prechlau, od 1901 parafia kat. Pollnitz-Woltersdorf, akta w AD Pelplin;
ewang. Konitz,/akta w EZA Berlin/]

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”