Agt urodzenia Joanna(?) Gefeld 5.02.1758 ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

Agt urodzenia Joanna(?) Gefeld 5.02.1758 ok

Post autor: ewcia1704 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Joanny(?) Gefeld 5.02.1758r.
Dostałam do z Archiwum Diecezjalnego w Pelplinie. I niestety nawet miejscowości nie jestem w stanie rozszyfrować. Księga jest z parafii Przechlewo.
https://zapodaj.net/plik-uVT7i4ZNc6
Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 11 lis 2025, 22:26 przez ewcia1704, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Ewa Musioł.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Re: Agt urodzenia Joanna(?) Gefeld 5.02.1758

Post autor: Malrom »

https://www.czarnoszyce.pl/historia-wsi

Ex Czarnice seu/albo Bergello , też /Czernice/, Czarnoszyce / niem. Bergelau

5.02.1758 ochrzcił wielebny ksiądz /Reverendus/ Vicarius Petrus Isbarner,
dziecko, które urodziło się 31.01.1758 z prawnych małżonków owczarza /Ovilione/
Joanne/Jana/ Gefeld i Catharinae/Katarzyny /nazwisko rodowe nie podane/i na chrzcie
świętym otrzymało imiona Barbara Maria.
Rodzicami chrzestnymi byli/Patrini fuerunt:
Adam Dąbrowski i córka/filia Apolonia po dawniej/niegdyś /śp./ szlachetnym/Nobilis/ Dorengowski
/imię nie podane/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”