Akt małżeństwa - tłumaczenie - OK!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Azariasz

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: wt 26 sie 2025, 20:30

Akt małżeństwa - tłumaczenie - OK!

Post autor: Azariasz »

Dzień dobry

Wielka prośba do Państwa - czy ktoś jest w stanie rozczytać i przetłumaczyć przede wszystkim kolumnę żony? Kolumna Andrzeja Woźniaka recte (to chyba to samo co "vel"?) Woźniakiewicza jest dość jasna poza ostatnim słowem czyli nazwiskiem panieńskim matki, więc tu też prośba o rzut wprawnego oka...

tu link

https://www.szybkiplik.pl/f7bnPmRcZ7


Ireneusz
Ostatnio zmieniony czw 13 lis 2025, 22:48 przez Azariasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3359
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Re: Akt małżeństwa - tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Po "recte" zwykle umieszczano prawidłową formę nazwiska. Matka z domu Franuszkiewicz.

Rozalia - córka Michała Jandowskiego rzeźnika i Marii Kanasiewicz.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”