Dzień dobry,
Zwracam się o pomoc w dwóch kwestiach. Pierwsza z nich dotyczy rozszyfrowania zapisu w ostatnim akcie na stronie odnoszącego się do księdza udzielającego chrztu. Czy wpis ten można przetłumaczyć następująco: ochrzcił i poświadczył podpisem jak wyżej.
https://zapodaj.net/plik-GRwlO9emTH
Z kolei w drugiej kwestii prosiłbym o weryfikację poprawności wykonanego przeze mnie tłumaczenia zapisku w poniższym akcie ślubu. Czy tekst ten można tak przełożyć na język polski:
Poprzedziwszy trzema zapowiedziami w I, II i III Niedzielę po Objawieniu Pańskim, po przedłożeniu świadectwa chrztu niepełnoletniego pana młodego z Jeżowego datowanego na 15 października 1866 r. akt nr 189, a także za zgodą sądu opiekuńczego z Niska datowanego 11 stycznia 1868 r. akt nr 72, a także po otrzymaniu ustnej zgody dla niepełnoletniej pani młodej od jej ojca, w obecności dwóch świadków
Link do aktu:
https://zapodaj.net/plik-KcG7CyxoNo
Z góry dziękuję za pomoc!
Prośba o weryfikację tłumaczenia z łaciny
Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Dobry_Duszek91

- Posty: 256
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Prośba o weryfikację tłumaczenia z łaciny
Post autor: Dobry_Duszek91 »
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
Wróć do „Tłumaczenia - łacina”
Przejdź do
- Genealogia
- ↳ General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- ↳ Indeksacja metryk - projekty PTG
- ↳ Genealogia kresowa
- ↳ Pochodzenie nazwiska
- ↳ Zasoby internetowe
- ↳ Posiadam listę, wykaz
- ↳ Genealogia w mediach
- ↳ Genealogia genetyczna
- ↳ Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- ↳ Szlachta, herbarze
- ↳ Książki, Biblioteki
- ↳ Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- ↳ Inicjatywy genealogiczne
- ↳ Sekrety Rodzinne w TVP 1
- Wewnętrzne forum PTG
- ↳ Do Genealodzy.PL dodano
- Poszukiwania
- ↳ Poszukuję osób, rodzin
- ↳ Nazwiska
- ↳ Poszukuję parafii, miejscowości
- ↳ Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
- ↳ Potrzebuję pomocy
- ↳ Poszukuję zasobów, informacji
- ↳ Pomoc w Archiwum
- ↳ Cmentarze
- ↳ Emigracja
- ↳ Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
- ↳ Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Tłumaczenia
- ↳ Tłumaczenia - łacina
- ↳ Tłumaczenia - niemiecki
- ↳ Tłumaczenia - rosyjski
- ↳ Tłumaczenia - ukraiński
- ↳ Tłumaczenia - angielski
- ↳ Tłumaczenia - francuski
- ↳ Tłumaczenia - czeski
- ↳ Tłumaczenia - inne języki
- Ogólne
- ↳ Komentarze artykułów
- ↳ Problemy techniczne
- ↳ Ogólne
- ↳ Integracja Środowiska i współpraca
- ↳ Wysypisko
- ↳ Tematy przesunięte
- Towarzystwa Genealogiczne
- ↳ Lubuskie TG
- ↳ Małopolskie TG
- ↳ Pomorskie TG
- ↳ Śląskie TG
- ↳ Polskie TG
- ↳ TG Centralnej Polski
- ↳ Ostrowskie TG
- ↳ Warszawskie TG
- ↳ Suwalskie TG
- ↳ Lubelskie TG
- ↳ TG Ziemi Częstochowskiej
- ↳ Świętokrzyskie TG
- ↳ WTG Gniazdo
- ↳ Kujawsko-Pomorskie TG
- ↳ Opolscy Genealodzy
- ↳ Górnośląskie TG
- ↳ Zagłębiowskie TG
- ↳ Zachodniopomorskie TG
- ↳ Bydgoskie THG
- ↳ TGH w Poznaniu
- ↳ Polskie Towarzystwo Heraldyczne
- ↳ Podlaskie TG
- ↳ Galicyjskie TG
- ↳ Kaliskie TG
- ↳ Towarzystwo Genealogiczne Ziemi Tarnowskiej