Akt zgonu Marcin Czub 1890 USC Separowo - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Czub_Magdalena

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 25 sty 2017, 14:36

Akt zgonu Marcin Czub 1890 USC Separowo - OK

Post autor: Czub_Magdalena »

Proszę o tłumaczenie dopisku obok.

Czy ostatecznie żoną Marcina była Julianna Jankowska, czy urzędnik się pomylił i nie wpisał żony w ogóle?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 23881b1028
Ostatnio zmieniony pn 17 lis 2025, 19:39 przez Czub_Magdalena, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Akt zgonu Marcin Czub 1890 USC Separowo

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 26,
USC Granowo, 28.05.1890,

[poprawki urzędnika z marginesu wpisałem do treści aktu zgonu]

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osoby mi znany,

czeladnik kowal /der Schmiedegeselle/ Franz /Franciszek/ Czub,
zam. Januszewice,

i zeznał, że Martin Czub, wdowiec /der Wittwer/,
lat 72,
katolik,
zam. Januszewice,
ur. Januszewice,

żonaty był z nieżyjącą już Julianna Czub urodzoną Jankowska,

syn gospodarza /des Wirthes/ Vinzent Czub i jego żony
Margaretha /Małgorzata/, której nazwisko rodowe jest nieznane /unbekannt/
w Januszewicach,

w Januszewice w mieszkaniu gospodarza /des Wirthes/ Anton Czub
28.05.1890 przed południem o godzinie 4.45 zmarł.

Zgłaszający zgon oświadczył, że powiadomił USC o zgonie Martina Czub mając
o tym własną wiedzę /widział i był/

Odczytano, przyjęto i podpisano: Franciszek Czub.

Urzędnik: Matejko

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”